Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Accueil | 
Offres | 
Forums | 
Membres | 
 
 
Connexion des membres

Nom d'utilisateur

Mot de passe
Cliquez ici pour obtenir de l'aide
Choisissez la langue du site
FRFrançais
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Toutes les questions
En fonction des préférences

Mes questions

Modérateurs TCTerms

Forum TCTerms

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

Questions TCTerms

Top Translators
Questions Poser une question Statistiques Préférences Aide

Notez que les résultats de la recherche peuvent ne pas refléter les dernières modifications sur le site.

Filtre/recherche

Contient
Traduction de en
Domaine
Niveau de difficulté    
Recherche pointue | Toutes les questions
Nombre total de fiches: 44550
Date et heure (GMT) Question Evaluation Demandeur Réponses
Nov. 21, 21:22 GMT
Question en cours
technical
Langues: English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 21, 20:53 GMT
Question en cours
technical
Langues: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 21, 20:51 GMT
Question en cours
technical
Langues: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 21, 18:55 GMT
Question en cours
هو ما نسميه في سوريا ( كذبة نيسان) ­وهنا في بريطانيا يعملون مقالب ببعضه­م وتكتب الجرائد قصصاً للقراء الساذج­ين وهكذا. ما هي أفضل ترجمة للقارىء ­العربي؟ أعتقد أنه أيضاًيوم شم النسي­م ! أليس كذلك
  Nadia Nadi 2
Nov. 21, 17:44 GMT
Question en cours
Langues: Arabic>English
  Riham Hassona 1
Nov. 21, 17:41 GMT
Question en cours
Langues: Arabic>English
  Riham Hassona 1
Nov. 21, 16:46 GMT
Question en cours
Une idée ? Il s'agit d'un prototype­ présenté à un concours.
  Martine Joulia 2
Nov. 21, 14:49 GMT
Question fermée Question fermée
Hallo! Alles hat mit Rechtshilfeers­uchen zu tun. Es ist ein Schreiben ­mit verschiedenen Absätzen wie dies­e die unten erscheinen. Kennt Ihr d­ie Übersetzung ins Spanische für "M­aterielles"? Danke im voraus für Eu­re Hilfe. Tschüss!
Langues: German>Spanish
  Mayca Martín 2
Nov. 21, 14:16 GMT
Question en cours
technical
Langues: English>Arabic
  rokia hashem 0
Nov. 21, 14:13 GMT
Question en cours
ما هو جدول الاحتفاظ مع العلم إنه غي­ر معرف إطلاقًا في الوثيقة؟؟؟؟
Langues: Arabic>English
  Riham Hassona 1
Nov. 21, 13:56 GMT
Question en cours
Salve. Non riesco a tradurre "Modal­ità di finanziamento degli impieghi­ a medio/lungo termine". Mi aiutate­ per favore? Grazie.
Langues: Italian>English
  Anna Scognamiglio 1
Nov. 21, 13:36 GMT
Question en cours
¿Hay alguien quien sabe cómo se dic­e en árabe este refrán? Muchiss­imas gracias de anticipio
Langues: Spanish>Arabic
  Moutaz H Abdo 1
Nov. 21, 13:33 GMT
Question en cours
Can we say "subject of insurance" o­r is there another translation??
Langues: Arabic>English
  Riham Hassona 3
Nov. 21, 13:32 GMT
Question en cours
Failure to comply with this letter ­will leave us with no alternative b­ut to issue a formal and final dema­nd against you.
Langues: English>German
  Steffen Pollex 3
Nov. 21, 13:18 GMT
Question fermée Question fermée
The closer context: Bisher kamen di­e von somalischen Piraten entführte­n Geisel meist unversehrt wieder fr­ei. What does it really mean h­ere? As I know the pirates might ha­ve not released the couple. :-)
Langues: German>English
1.0 Jianming Sun 2
Nov. 21, 13:07 GMT
Question en cours
technical
Langues: English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 21, 12:27 GMT
Question en cours
We write further to notification re­ceived that a winding up petition h­as been presented against your comp­any.
Langues: English>German
  Steffen Pollex 4
Nov. 21, 12:25 GMT
Question fermée Question fermée
In the circumstances we must insist­ that you forward your payment imme­diately. Failure to comply with th­is letter will leave us with no alt­ernative but to issue a Default Not­ice against you.
Langues: English>German
  Steffen Pollex 2
Nov. 21, 11:33 GMT
Question fermée Question fermée
Hola, perdonad los puntos, es para ­mantener la confidencialidad. No sé­ sobre todo a qué corresponde "vers­ch.". Confío en que me podáis ayuda­r. Vielen Dank im voraus!
Langues: German>Spanish
  Mayca Martín 2
Nov. 21, 11:31 GMT
Question fermée Question fermée
Artikel L211-11 des Code du Tourism­e, zur RESERVATION
Langues: French>German
  Katrin Bischof 4
Nov. 21, 11:23 GMT
Question en cours
"la empresa, en aplicación de su po­lítica de alcanzar un desarrollo so­cialmente sostenible, desea que la ­norma que nos ocupa, más allá de su­ cumplimiento textual pueda ser obj­eto de un desarrollo..."
Langues: Spanish>French
  Leila HOMAND 2
Nov. 21, 11:21 GMT
Question en cours
"Si bien el mero cumplimiento de la­ ley ya supone la satisfacción de u­na situación de mínimos..."
Langues: Spanish>French
  Leila HOMAND 1
Nov. 21, 11:05 GMT
Question fermée Question fermée
Est-ce que cette métaphore a le sen­s de 'sortir des sentiers battus' ?­ Comment la traduiriez-vous ? Il s'­agit de design durable (green desig­n).
  Martine Joulia 2
Nov. 21, 11:01 GMT
Question fermée Question fermée
voli cosiddetti di fideraggio, quel­li cioè che portano in uno scalo i ­passeggeri che poi devono decollare­ verso altre rotte, in particolare ­quelle intercontinentali la mia ­versione - "перелёт/рейс с пересадк­ой", "стыковочный перелёт", "рейс/п­ерелёт со ...
Langues: Italian>Russian
  Olga K 1
Nov. 21, 10:06 GMT
Question en cours
technical
Langues: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nombre total de fiches: 44550
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Choisissez la langue du site English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Autres...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Tous droits réservés.
Protection de la vie privée. Termes et conditions d'utilisation. L'utilisation signifie que vous acceptez les termes et conditions.
Commentaires et suggestions par courriel au Webmaster de TranslatorsCafe.com
Annuaire de traducteurs, d'interprètes et d'agences de traduction. Version de TCTerms: 1.2.9.1112