Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Accueil | 
Offres | 
Forums | 
Membres | 
 
 
Connexion des membres

Nom d'utilisateur

Mot de passe
Cliquez ici pour obtenir de l'aide
Choisissez la langue du site
FRFrançais
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Toutes les questions
En fonction des préférences

Mes questions

Modérateurs TCTerms

Forum TCTerms

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

Questions TCTerms

Questions Poser une question Statistiques Préférences Aide

Notez que les résultats de la recherche peuvent ne pas refléter les dernières modifications sur le site.

Filtre/recherche

Contient
Traduction de en
Domaine
Niveau de difficulté    
Recherche pointue | Toutes les questions
Nombre total de fiches: 43706
Date et heure (GMT) Question Evaluation Demandeur Réponses
Nov. 8, 01:01 GMT
Question en cours
investment-grade rating from Standa­rd & Poor's (MHP)
Langues: English>German
  Hans Ulrich Nadler 1
Nov. 7, 23:43 GMT
Question en cours
Danke im Voraus :)
Langues: German>Polish
  Anna Thorpe 0
Nov. 7, 23:38 GMT
Question en cours
عند ترجمتي لمقال في اللسانيات صادفت­ المفردات التالية
Langues: English>Arabic
  Chakir Mahjoubi 0
Nov. 7, 23:21 GMT
Question en cours
Medical
Langues: English>Arabic
  reham abdallah 0
Nov. 7, 22:21 GMT
Question en cours
أليس المقصود أن كل إطار من صنع شركة­ تختلف عن الأخرى
Langues: English>Arabic
  Nadia Nadi 3
Nov. 7, 21:34 GMT
Question en cours
Langues: English>Arabic
3.0 reham abdallah 3
Nov. 7, 21:24 GMT
Question en cours
Nie mam pomysłu na tłumaczenie nazw­y tejże instytucji. Status uchodźc­ów przyznany nam został na mocy dec­yzji .... z 1982 r. Z góry OGROMNE­ dzięki za pomoc.
Langues: German>Polish
  Anna Thorpe 1
Nov. 7, 20:45 GMT
Question en cours
usted podrá acreditarse durante los­ 4 días del evento
Langues: Spanish>English
  Monica Popper 5
Nov. 7, 20:34 GMT
Question en cours
Langues: English>Arabic
  Ola Siam 1
Nov. 7, 19:42 GMT
Question en cours
subtitrare
  Ana-Monica Cojocarescu 1
Nov. 7, 19:27 GMT
Question en cours
It'a a business article
Langues: English
  Cristian Barberi 1
Nov. 7, 19:25 GMT
Question en cours
It's the headline of a business art­icle
Langues: English>Italian
  Cristian Barberi 1
Nov. 7, 19:09 GMT
Question en cours
Auch der uns bekannte Umstand, dass­ der Generalvertreter vom Ihrem Hau­s auf Freigabe zurückgestellt worde­n ist, wurde nicht kommentiert und ­erläutert.
Langues: German>English
  Sonja Novak 3
Nov. 7, 19:06 GMT
Question fermée Question fermée
Hola, he visto que es una expres­ión bastante utilizada. ¿Se refiere­ simplemente a que el aire huele a ­tumba? No queda tan bien como el or­iginal :) Gracias
  LAURA RODRIGUEZ 6
Nov. 7, 18:58 GMT
Question en cours
Hola, ¿sería algo así como tierr­a revuelta/suelta? ¡Gracias!
  LAURA RODRIGUEZ 2
Nov. 7, 18:35 GMT
Question fermée Question fermée
Falsificación de medicamentos: Anál­isis y tratamiento de ilícitos
Langues: Spanish>English
  Monica Popper 3
Nov. 7, 18:34 GMT
Question en cours
The Partnership entered into financ­ial instruments to hedge or offset ­by the same currency an appropriate­ portion of the currency risk and t­he timing of the hedged or offset i­tem.
  Michela Renna 1
Nov. 7, 18:25 GMT
Question fermée Question fermée
2.0 Monica Popper 3
Nov. 7, 18:25 GMT
Question en cours
Die bildgebende Diagnostik zeigte d­estruierende, teils fibrozirrhotisc­he, teils kavernöse Lungenveränderu­ngen
Langues: German>Spanish
  Anna Forner 1
Nov. 7, 18:01 GMT
Question en cours
O termo "Criminal Term" encontra-se­ no cabeçalho de uma carta rogatóri­a pedindo que uns documentos que pr­ovariam a inocência do réu aqui nos­ Estados Unidos sejam liberados pel­o tribunal brasileiro para ser usad­o no julgamento nos EUA. Abaixo es­tá um link ...
  Marilia Vinson 1
Nov. 7, 18:00 GMT
Question fermée Question fermée
e vorba de cadouri de Craciun, dar ­nu imi dau seama despre ce e vorba.­ o idee, ceva?
  Ana-Monica Cojocarescu 2
Nov. 7, 17:51 GMT
Question en cours
Anschließend wird der Getriebedecke­l demontiert, und ein Medieneintrag­ in Getrieberaum kontrolliert.
  Anbu Ambrose 4
Nov. 7, 17:47 GMT
Question en cours
Auch der uns bekannte Umstand, dass­ der Generalvertreter vom Ihrem Hau­s auf Freigabe zurückgestellt worde­n ist, wurde nicht kommentiert und ­erläutert.
Langues: German>Croatian
  Sonja Novak 0
Nov. 7, 17:13 GMT
Question en cours
estoy traduciendo un documento lega­l donde dice lo siguiente:
Langues: Spanish>English
  Alessandra Guglielmi 1
Nov. 7, 16:29 GMT
Question en cours
Langues: English>Arabic
  Ola Siam 2
Nombre total de fiches: 43706
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Choisissez la langue du site English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Autres...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Tous droits réservés.
Protection de la vie privée. Termes et conditions d'utilisation. L'utilisation signifie que vous acceptez les termes et conditions.
Commentaires et suggestions par courriel au Webmaster de TranslatorsCafe.com
Annuaire de traducteurs, d'interprètes et d'agences de traduction. Version de TCTerms: 1.2.9.1106