لطفاً توجه داشته باشيد نتايج جستجو ممکن است منعکسکننده تغييرات جديد سايت نباشد.
| تاريخ و زمان (به وقت گرينويچ) |
سؤال |
نمره |
سؤالکننده |
پاسخها |
|
فيفرييه 10 11:50 ق.ظ
|
MEMORANDUM OF AGREEMENT
USA
|
|
Iurie Malic |
0 |
|
فيفرييه 10 11:36 ق.ظ
|
MEMORANDUM OF AGREEMENT
USA
|
|
Iurie Malic |
0 |
|
فيفرييه 10 11:10 ق.ظ
|
|
|
Jelena Gaveika |
2 |
|
فيفرييه 10 10:21 ق.ظ
|
|
|
anusha sampath |
2 |
|
فيفرييه 10 10:20 ق.ظ
|
|
|
anusha sampath |
1 |
|
فيفرييه 10 10:19 ق.ظ
|
|
|
anusha sampath |
2 |
|
فيفرييه 10 10:14 ق.ظ
|
Document on wall panels of an office building
|
|
Priyank Aggarwal |
0 |
|
فيفرييه 10 10:12 ق.ظ
|
Document on wall panels of an office building
|
|
Priyank Aggarwal |
1 |
|
فيفرييه 10 10:11 ق.ظ
|
Document on wall panels of office building
|
|
Priyank Aggarwal |
1 |
|
فيفرييه 10 10:10 ق.ظ
|
Pavimentazione stradale
|
|
Manuela Busia |
0 |
|
فيفرييه 10 09:58 ق.ظ
|
The document is about wall panels of an office building
|
|
Priyank Aggarwal |
0 |
|
فيفرييه 10 09:55 ق.ظ
|
Instructions for a refuse collection vehicle.
EN Uk > FR Fr
|
|
Coline Roux |
0 |
|
فيفرييه 10 08:58 ق.ظ
|
Для пояснения:
У меня аудио-файл интервью, где бормочут на немецком и называют какой-то город в вышеуказанном районе. Этот файл меня попросили прослушать и текст напечатать.
А вот название этого города почти поглотили - абсолютно не разберешь - то ...
|
|
Steffen Pollex |
1 |
فيفرييه 10 08:23 ق.ظ سؤال بسته شد
|
Instructions for a refuse collection vehicle.
EN Uk > FR Fr
"boulon de retenue du palier" ? "de maintien du palier" ?
|
|
Coline Roux |
1 |
|
فيفرييه 10 07:50 ق.ظ
|
这是一个财务报表的标题,译文拿捏不准,有没有朋友给点参考意见呢?先行谢过。
|
|
LAW LIU |
1 |
|
فيفرييه 10 04:53 ق.ظ
|
It is at the end of a "Pressemitteilung"
What does "D A CH" mean in this context?
Thanks in advance
|
|
Max Sun |
3 |
|
فيفرييه 10 02:33 ق.ظ
|
|
|
Néstor Fabián Pereira |
4 |
فيفرييه 10 02:32 ق.ظ سؤال بسته شد
|
Participates in training material? I think something is wrong with this sentence.
|
|
lisa li |
0 |
|
فيفرييه 10 02:18 ق.ظ
|
It is about a kind of "Pressemitteilung"
What does "Beleg" mean in this context?
Thanks in advance!
|
|
Max Sun |
2 |
|
فيفرييه 09 10:48 ب.ظ
|
¿Alguna sugerencia para traducir dicha frase en el ámbito legal?
|
|
Cesar Martin Mombelly |
4 |
فيفرييه 09 10:43 ب.ظ سؤال بسته شد
|
From the sentence "le 10 janvier 1931 est née X, de statut civil de droit local, du sexe féminin....
"of civil status and local law" is all over the internet, but it sounds awkward to my ear.
Suggestions much appreciated.
|
|
Lu Jenks |
1 |
|
فيفرييه 09 10:07 ب.ظ
|
Nombra las características de unos auriculares para DJ, y pone, literalmente "zugstarke 50mm-Driver". Yo he puesto "potente driver de 50mm" y me he quedado tan ancha, jaja. ¿Alguna idea?
|
|
Lorena Rodríguez Bolíbar |
2 |
فيفرييه 09 08:31 ب.ظ سؤال بسته شد
|
rounded upwards to four decimal places
|
|
Vera Spodenko |
2 |
|
فيفرييه 09 08:13 ب.ظ
|
Una frase di un articolo che parla di un "codice" basato sul numero 19 in vari testi religiosi.
|
|
sara crovetto |
1 |
|
فيفرييه 09 07:44 ب.ظ
|
|
|
Mohamed Kamel Abu Hussein |
2 |