Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Home | 
Foroak | 
Kideak | 
 
 
Please, wait...
Kideen sarrera

Erabiltzailearen izena

Pasahitza
Botoia sakatu laguntza eskuratzeko
Lekuaren hizkuntza aukeratu
EUEuskara
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Bilaketa aurreratua

Galderak Galdera bat egin Estatistikak Lehentasunak Laguntza

Mesedez kontutan hartu bilaketaren emaitzek beharbada ez dituztela orrialdeari egindako azken aldaketak isladatuko.

Bilaketa aurreraturako iragazkia

Badauka
Jatorrizko hizkuntza xede-hizkuntza:
Espezializazioa
Zailtasun maila    
Itzultzailea
Data heina
Galderak
Data eta ordua (GMT)GalderaBalorazioaGaldera egin duen pertsonaErantzunak
Nov. 22, 20:18 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Hallo, weiß jemand, ob dieser Begriff im dt. übernommen oder übersetzt wird? Meine Version ist derzeit "Gespräche über mehrere Ebenen hinweg". Find ich jetzt noch nicht so eindeutig. Vielen Dank im Voraus! Birgit Eine Beschreibung aus dem ...
Hizkuntzak: English>German
 Birgit Niggemann2
Jul. 4, 12:23 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Hallo, noch einmal eine Bakterieninfektion... Mehr Kontext hab ich leider nicht. Meine bisherige Lösung ist Kompartimentblutung - hat aber keine Google-Treffer... ;) Ich könnt mir auch Kammerblutung vorstellen. Vielen Dank und Gruß Birgit
Hizkuntzak: English>German
 Birgit Niggemann3
Jul. 4, 12:17 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Hallo, es geht um die med. Versorgung nach einer Bakterieninfektion. Vielen Dank schon mal. Gruß Birgit
Hizkuntzak: English>German
 Birgit Niggemann3
May. 31, 17:05 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Hallo zusammen, dies geschieht nach Annahme des Kandidaten. Handelt es sich dabei um Arbeitspapiere, ähnlich der Steuerkarte und Sozialversicherungsnummer? Vielen Dank im Voraus... Gruß Birgit
Hizkuntzak: English>German
 Birgit Niggemann1
May. 14, 21:11 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Hallo, es geht um Unternehmensprozesse in einem großen herstellenden Konzern, falls das etwas hilft. Gibt es da einen Standardbegriff? Meine Lösung bisher lautet Bestandsverbesserungsprozess... Vielen Dank schon Mal. Gruß Birgit
Hizkuntzak: English>German
 Birgit Niggemann5
Feb. 25, 10:12 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Hallo, ich neige dazu, den Begriff als "Ausschreibungsverfahren" zusammenzufassen. Getrennt hatte ich bid und tender als Angebot und Kostenvoranschlag (in einer Überschrift) übersetzt. Das passt jetzt meines Erachtens hier nicht. Weiß jemand den ...
Hizkuntzak: English>German
 Birgit Niggemann3
Jan. 26, 14:44 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Hallo, es geht um die chemische Industrie. Liege ich richtig, wenn ich "commodity ingredients" mit Rohstoff bzw. Rohzusatzstoff übersetze? (Fremdübersetzung lautet "allgemeine Zusatzstoffe", das kann ich nicht glauben...) Vielen Dank im Voraus, Birgit
Hizkuntzak: English>German
 Birgit Niggemann4
Aug. 18, 2008, 16:42 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Hallo, bedeutet dies "in allen Disziplinen" des Geräteturnens? Danke und Gruß Birgit
Hizkuntzak: English>German
 Birgit Niggemann2
Jun. 26, 2008, 14:28 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Es handelt sich um eine Webanwendung zur Verwaltung von Gutscheinkarten. Über Google erhält man einige Darstellungen, wie eine Callbox aussehen könnte. http://www.mattimattila.org/simple_call_out_box.htm Ich habe bisher keinen deutschen Begriff ...
Hizkuntzak: English>German
 Birgit Niggemann2
Mar. 31, 2008, 14:16 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Hallo, ist dies eine feststehende Redewendung? Danke für alle Hinweise. Gruß Birgit
Hizkuntzak: English>German
 Birgit Niggemann2
Aurkitutako galdera kopuru totala: 24 Artxibo guztiak
Erantzunak
Data eta ordua (GMT)ErantzunaBalorazioaErantzuna eman duen pertsona
Nov. 17, 10:15 GMTGaldera erlazionatua Life is too short to blend in.
Das Leben ist zu kurz - stechen Sie hervor!
oder: - setzen Sie auf Kontraste ...wenn es kurz sein soll
4.0Birgit Niggemann
Sep. 5, 21:35 GMTGaldera erlazionatua Thrills without the spills
Vom "Fleck weg" Spaß
ganz frei... oder: (Nur) der Spaß kann überschwappen
5.0Birgit Niggemann
Jul. 19, 17:55 GMTGaldera erlazionatua Is it a good company to work for?
Ist das Unternehmen als guter Arbeitgeber angesehen
eine weitere Möglichkeit
5.0Birgit Niggemann
Jul. 6, 08:11 GMTGaldera erlazionatua compartment bleed
intramuskuläre Blutung
 Birgit Niggemann
May. 1, 16:03 GMTGaldera erlazionatua flip-flops / sandals
Flip Flops /Sandalen
stays the same...
 Birgit Niggemann
Apr. 14, 19:09 GMTGaldera erlazionatua deep skills
eingehende Kenntnisse
als weitere Alternative
3.0Birgit Niggemann
Mar. 26, 11:32 GMTGaldera erlazionatua transfer time
einschl. Audiopräsentation
wenn es denn keine Wegezeit sein soll...
5.0Birgit Niggemann
Mar. 26, 11:13 GMTGaldera erlazionatua pass grades
Noten, mit denen der Test als 'Bestanden' gilt
also eher eine Umschreibung
 Birgit Niggemann
Mar. 1, 00:07 GMTGaldera erlazionatua bid and tender process
Ausschreibungsverfahren
 Birgit Niggemann
Aug. 21, 2008, 08:45 GMTGaldera erlazionatua all-around
im Mehrkampf
 Birgit Niggemann
Aurkitutako erantzun kopuru totala: 13 Artxibo guztiak
Iruzkinak
Data eta ordua (GMT)IruzkinakIgorlea
Nov. 23, 02:45 GMTGaldera erlazionatua skip-level meetings
Vielen Dank!
Birgit Niggemann
Nov. 23, 02:44 GMTGaldera erlazionatua skip-level meetings
Vielen Dank!
Birgit Niggemann
Nov. 17, 11:12 GMTGaldera erlazionatua Life is too short to blend in.
noch ne Idee: Das Leben ist zu kurz - es ist Zeit für den richtigen Aufschlag!
Birgit Niggemann
Nov. 17, 10:33 GMTGaldera erlazionatua Life is too short to blend in.
Das Leben ist kurz - nutzt jeden Augenblick
Birgit Niggemann
Nov. 17, 10:32 GMTGaldera erlazionatua Life is too short to blend in.
Hm, bei "Girlies" würd ich auch nen anderen Ton anschlagen...
Birgit Niggemann
Sep. 5, 15:18 GMTGaldera erlazionatua Thrills without the spills
Geht es um einen lustigen bunten, plempersicheren Kinderbecher?
Birgit Niggemann
Jul. 26, 10:01 GMTGaldera erlazionatua Do you have any alcohol that's good for the liver?
Es wird ja häufig gesagt, dass Rotwein gut für's Herz sei... Vielleicht zieht jemand den Rückschluss, dass manche Alkoholsorten nicht so schädlich für die Leber sind. http://de.wikipedia.org/wiki/Ethanol#M.C3.B6gliche_positive_gesundheitliche_Wirkungen
Birgit Niggemann
Jul. 26, 09:42 GMTGaldera erlazionatua Do you have any alcohol that's good for the liver?
nur in "unmaßen" ;) Könnte die Frage scherzhaft gemeint sein?
Birgit Niggemann
Jul. 6, 00:18 GMTGaldera erlazionatua compartment bleed
Danke nochmal für die Erklärung zu intra/inter. So wie ich Folie 10 verstehe, wird dort nur die intramuskuläre Blutung als Ursache des Kompartmentsyndroms genannt. Aber das war nicht die Frage. Vergleiche ich nochmal mit dem Text in meinem Link (Kurt ...
Birgit Niggemann
Jul. 5, 21:30 GMTGaldera erlazionatua compartment bleed
Danke auch hier für Eure Vorschläge. Mir ist nun (nach etwas Abstand) noch die Vorsilbe inter eingefallen, also intermuskuläre Blutung, gibt es z.B. hier: http://www.medizinfo.de/sportmedizin/muskeln/zerrung_symptome.shtml#blutung und hier: ...
Birgit Niggemann
Aurkitutako iruzkin kopuru totala: 42 Artxibo guztiak
TranslatorsCafé.com Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Eskubide guztiak gordeta.
Pribatutasun politika. Erabilpen termino eta baldintzak. Erabilpena zure adostasuna ondorioztatzen du.
Zure iruzkinak eta iradokizunak e-mailez hona bidali: TranslatorsCafe.com webmaster
Itzultzaile, interprete eta itzulpen agentzien direktorioa. TCTerms bertsioa: 1.2.9.1112