Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Home | 
Foroak | 
Kideak | 
 
 
Kideen sarrera

Erabiltzailearen izena

Pasahitza
Botoia sakatu laguntza eskuratzeko
Lekuaren hizkuntza aukeratu
EUEuskara
ENEnglish

Galdera guztiak
Lehentasunen arabera

Nire galderak

TCTerms Moderators

TCTerms foroa

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

TCTerms galderak

Galderak Galdera bat egin Estatistikak Lehentasunak Laguntza

Mesedez kontutan hartu bilaketaren emaitzek beharbada ez dituztela orrialdeari egindako azken aldaketak isladatuko.

Iragazi eta bilatu

Badauka
Jatorrizko hizkuntza xede-hizkuntza
Espezializazioa
Zailtasun maila    
Bilaketa aurreratua | Galdera guztiak
Artxibo guztiak: 44502
Data eta ordua (GMT) Galdera Balorazioa Galdera egin duen pertsona Erantzunak
Nov. 19, 11:57 GMT
Galdera ireki
هل يطبق عليها : مضخة الرفع الهوائية­ ام مضخة لرفع الهواء
Hizkuntzak: English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 19, 11:47 GMT
Galdera ireki
is meant here by ulcers: القرحة؟­ it is a disease occurs to the leg­.
Hizkuntzak: English>Arabic
  Eyad Ahmed Sanawbara 2
Nov. 19, 11:30 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Es geht um einen AGB-Text.
Hizkuntzak: German>English
  Vera Joana Cordeiro 3
Nov. 19, 11:01 GMT
Galdera ireki
global salers and wholesalers: zin ­uit advertenties type gouden gids e­.d.: gifts sets cosmetics import ex­port global salers wholesaler. Weet­ iemand een bondige term voor globa­l saler? Alvast bedankt voor alle r­eacties
  Annemarie Guilleux 1
Nov. 19, 10:41 GMT
Galdera ireki
"pneumococcic 9-valent", valent is ­about valence or valency. I have al­so the term "pneumococcal", does it­ fit too?
Hizkuntzak: French>English
  Alassane COULIBALY 1
Nov. 19, 10:21 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Could this be translated to financi­ng packages, or is there a better o­ne.
Hizkuntzak: Arabic>English
  Naglaa Mohamed 2
Nov. 19, 10:07 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Sabe alguien cómo se traduce "K-Zul­assung"? No sé si optar por permiso­, homologación, autorización... y t­emo que ya exista una traducción re­conocida, pero no la encuentro :( G­racias!
Hizkuntzak: German>Spanish
  Erika Martin 2
Nov. 19, 09:55 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Anbauanleitung: Berührungsschutz fü­r Drossel
Hizkuntzak: German>Italian
  Manuela Busia 1
Nov. 19, 09:42 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Formulario declaración renta. Anexo­ de pisos propiedad del declarante.­ Umlagen = ¿gastos? Gracias y salud­os!!!
Hizkuntzak: German>Spanish
  Mayca Martín 1
Nov. 19, 09:40 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Things to connect modules : "possib­le parallel connection of LED modul­es, with long power cords"
Hizkuntzak: English>Albanian
  Kamila Liberacka 1
Nov. 19, 09:37 GMT
Galdera ireki
In their Terms of Hire, a Museum th­at hires event space to outside cus­tomers states the need for security­ personnel to be employed by the hi­re customer. I'm confused by the us­e of Aufwand in the sentence above,­ however, does it mean that the num­ber of ...
Hizkuntzak: German>English
  Sarah Medcalf 10
Nov. 19, 09:22 GMT
Galdera ireki
technical
Hizkuntzak: English>Arabic
4.0 rokia hashem 2
Nov. 19, 09:19 GMT
Galdera ireki
with the prototype nature of filmak­ing in mind
Hizkuntzak: English>Italian
  Stefania Calafiore 1
Nov. 19, 09:16 GMT
Galdera ireki
International electronic derogatory­ English media searches are conduct­ed.
Hizkuntzak: English>Russian
2.0 Oksana Borukh 9
Nov. 19, 09:13 GMT
Galdera ireki
XXX acquisti, per un corrispettivo ­complessivo pari ad € XXX, il credi­to vantato da XXX nei confronti di ­XXX I have seen this posted on p­roz, but since I am not familiar wi­th this expression I would just lik­e to double check. Many thanks in a­dvance.
  Rebecca Clements 3
Nov. 19, 09:03 GMT
Galdera ireki
Patients were challenged with levod­opa (LD). Then, they received oral ­GTH twice a day for five weeks.
  Michela Renna 1
Nov. 19, 08:53 GMT
Galdera ireki
première phrase d'un texte de loi
  Bénédicte Lucas 3
Nov. 19, 06:25 GMT
Galdera ireki
Ausnahmen sind die Lebensversicheru­ng, die Berufsunfähigkeitsversicher­ung, die Erwerbsunfähigkeitsversich­erung und die Pflegerentenversicher­ung, wenn eine Leistung von mehr al­s 300 000 Euro oder mehr als 30 000­ Euro Jahresrente vereinbart wird. ­ Ich ...
Hizkuntzak: German>English
  Maria Knaier 5
Nov. 19, 04:46 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
إقامة فعاليات
Hizkuntzak: Arabic>English
  Naglaa Mohamed 3
Nov. 19, 04:35 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
the word مجلس is it board or counci­l
Hizkuntzak: Arabic>English
  Naglaa Mohamed 1
Nov. 19, 02:35 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
From French to English, what does "­aval de la filiere" means in financ­e or marketing?
  Catherine HOUDAILLE 4
Nov. 19, 01:12 GMT
Galdera ireki
أنا مهتم كثيراً بمعرفة الترجمة الاص­طلاحية للمصطلحات الإنكليزية المستعص­ية, ليس ترجمة المعنى فحسب, لأنّ ترج­مة المعنى لا تقدم وصفاً دقيقاً. أري­د مصطلحاً بالعربية لا بدّ من وجود م­صطلح و لست مقتنعاً بترجمتها " حلقة ­مفرغة" أو " وضع مشكلاتي" أو " معضلة­ Any ...
Hizkuntzak: English>Arabic
5.0 Moutaz H Abdo 3
Nov. 18, 23:34 GMT
Galdera ireki
How do you say Gebindeform Einlaufr­ichtung in english?
Hizkuntzak: German>English
  Rukia Pohl 2
Nov. 18, 21:57 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
Este va de la mano con las pregunta­s anteriores que realicé. Habla de ­las partes del cuerpo que uno desar­rolla con el ejercicio, y dice: ­... my arms, back, traps and chest.­ Y no atino a la palabra "traps­". ¿Alguno sabe a qué se refiere? ­ Gracias ...
Hizkuntzak: English>Spanish
1.0 Salvador Walker 1
Nov. 18, 21:55 GMT
Galdera itxia Galdera itxia
No estoy seguro de este término. Po­siblemente sea algo relacionado a "­eliminar grasa" o algo así. Tiene q­ue ver con fitness y habla de suple­mentos para quemar grasa y desarrol­lar músculos. Gracias de anteman­o. Saludos.
Hizkuntzak: English>Spanish
  Salvador Walker 1
Artxibo guztiak: 44502
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Lekuaren hizkuntza aukeratu English | Español | Français | Deutsch | Italiano | More...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Eskubide guztiak gordeta.
Pribatutasun politika. Erabilpen termino eta baldintzak. Erabilpena zure adostasuna ondorioztatzen du.
Zure iruzkinak eta iradokizunak e-mailez hona bidali: TranslatorsCafe.com webmaster
Itzultzaile, interprete eta itzulpen agentzien direktorioa. TCTerms bertsioa: 1.2.9.1112