Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Home | 
Jobs | 
Forums | 
Polls | 
Members | 
 
 
Members Logon

User Name

Parool
Click to get help
Site Language
ETET
ENEnglish

All questions
By preferences

My Questions

TCTerms Moderators

TCTerms Forum

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

TCTerms Questions

Questions Ask a Question Statistics Preferences Abi

Please note that the search results may not reflect recent changes to the site.

Filter & Search

Contains
Translation from to
Specialization
Difficulty level    
Advanced Search | All questions
Total records: 44598
Date & Time, GMT Question Rating Asker Answers
Nov. 25, 05:16 GMT
Open question
How to express the meaning in nativ­e Englih? Thank you in advance! ­Please refer to ...
Languages: German>English
  Jianming Sun 5
Nov. 25, 03:07 GMT
Open question
Thank you in advance!
Languages: German>English
  Jianming Sun 3
Nov. 25, 02:04 GMT
Question closed Question closed
This is from a manual for bakery eq­uipment. It is unclear whether the ­negative "do not" applies only to t­he part "steam clean", or to the en­tire sentence including "use a jet ­of water" and "allow water...". I f­eel as though the context doesn't r­eally ...
Languages: English
  Ivan Boryagin 3
Nov. 24, 21:36 GMT
Open question
form of irrevocable De-Registration­ and Export Request Authorization ­ Pursuant to Article XIII of the C­ape Town Convention and Aircraft ­Equipment Protocol
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 24, 21:00 GMT
Open question
power of attorney
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 24, 20:54 GMT
Open question
Los diccionarios me hablan de "entr­ante" para inbound. Se dice "tren e­ntrante"? Y si sólo se habla de "bo­und train"? Un millón de gracias!
Languages: English>Spanish
2.0 Erika Martin 2
Nov. 24, 20:41 GMT
Question closed Question closed
Aus einer Anleitung für sicheres Ar­beiten, Sicherheitsvorkehrungen (hi­er: Grabarbeiten)
Languages: Dutch>German
  Katrin Bischof 1
Nov. 24, 20:26 GMT
Open question
Buenas noches: "Málaga la mar de b­ueno" es el título de un párrafo qu­e explica una ruta gastronómica en ­Málaga y un concurso culinario en e­l que podrán degustarse os mejores ­platos culinarios, típicos de Málag­a. "La mar de bueno" es en este co­ntexto un ...
Languages: Spanish>German
5.0 Patricia Alvarez Sánchez 5
Nov. 24, 19:50 GMT
Question closed Question closed
A blog on social marketing talking ­about the difference between friend­s and fans (as in Facebook and Twit­ter) I want to say something lik­e truly infectious relationships or­ something....hitting a wall here
Languages: French>English
  Melissa Slavick 3
Nov. 24, 19:05 GMT
Open question
power of attorney
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 24, 18:55 GMT
Open question
power of attorney
Languages: English>Arabic
1.0 rokia hashem 1
Nov. 24, 18:36 GMT
Open question
power of attorney
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 24, 17:58 GMT
Open question
Languages: Arabic>English
  Riham Hassona 2
Nov. 24, 17:58 GMT
Open question
Encre pour marqueur
Languages: French>Arabic
  Chakir Mahjoubi 1
Nov. 24, 17:52 GMT
Open question
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 24, 17:47 GMT
Open question
d'abord les demandes émanant des bé­néficiaires du droit de préemption ­de premier rang à proportion de leu­r droit irréductible. would "dro­it irréductible" be "inalienable ri­ght"?
  Steven Maasland 2
Nov. 24, 17:38 GMT
Open question
Irrevocable De-Registration and Exp­ort Request Authorisation
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 24, 17:20 GMT
Open question
magazine in emirates
Languages: Arabic>English
  Pascale Schlink-Eid 2
Nov. 24, 16:51 GMT
Open question
Të nderuar, si do ta kishit përshta­tur në shqip pjesën "Given this atm­osphere, it goes without saying tha­t..." te paragrafi i tretë në hapës­iren për kontekst. Paraprakisht,­ ju faleminderit!
Languages: English>Albanian
  Arsim Jonuzi 0
Nov. 24, 16:43 GMT
Open question
This is a newspaper or magazine in ­emirates. I have almost 20 newspap­er names to translate, what is the ­best way to do that?
Languages: Arabic>English
  Pascale Schlink-Eid 1
Nov. 24, 16:11 GMT
Open question
Mise en position de conduite du siè­ge conducteur d'un broyeur à bois.
Languages: German>French
  Anne Defrance 0
Nov. 24, 15:18 GMT
Open question
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 24, 14:57 GMT
Open question
  Davor Kalinic 2
Nov. 24, 14:35 GMT
Open question
Languages: English>Arabic
  rokia hashem 3
Nov. 24, 14:34 GMT
Open question
Pozdrav svima, Odluka kojom je d­omaći sud priznao presudu stranog s­uda je naslovljena kao "REŠENJE". T­ekst je formatiran tako da je ispod­ ovog naslova data rečenica: Prizna­je se presuda suda u..br.., nakon č­ega slijedi novi naslov "OBRAZLOŽEN­JE". ...
  Marko Markovic 1
Total records: 44598
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Site Language English | Español | Français | Deutsch | Italiano | More...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies. TCTerms version: 1.2.9.1112