Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Inicio | 
Foros | 
 
 
Acceso de miembros

Nombre de usuario

Contraseña
Hacer clic para obtener ayuda
Seleccionar el idioma del sitio
ESEspañol
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Debate sobre TCTerms

pre-translational

Preguntas Formular una pregunta Estadísticas Preferencias Ayuda

TCTerms Posting Note

TCTerms is here for the purpose of finding answers to questions. Any input should have to do only with this purpose. Anything that does not serve this purpose will get deleted. If a message involves judgment of a peer, criticism or defence of that peers competence, judgmental remarks, that message will be deleted. If within the body of a communication there is that judgement, that part will be taken out. Refutation of an answer should be based only on the answer or its resources.

In short:

  • Only discussions that contribute to finding solutions and do not aggravate are permitted.
  • All non-linguistic content will be removed.
  • No duplicate answers are permitted.


The TCTerms Team



Read more:

Autor de la pregunta

Idioma materno: Arabic

pre-translational

Contexto

Product-related impurities may result either from pre- and post-translational modifications of the amino acid sequence and glycosylation pattern of erythropoietin,

[Editado por reham abdallah el Nov. 9, 03:58 GMT]

Cerrada el Nov. 9, 03:58 GMT

Motivo:

El autor de la pregunta seleccionó una o varias respuestas adecuadas.

Comentarios

بيولوجي

Par de idiomas

English>Arabic

Especialización

Medicine - Microbiology and Bacteriology

Dificultad

Fácil

Moderadores

3.0
1 persona(s) calificaron esta pregunta.

Enviada el

Nov. 7, 21:34 GMT

Advertencia Hacer clic para obtener ayuda

Lista de preguntas | Suministro DRS | Por favor, ingrese en su cuenta para ver más opciones.

Comentarios sobre la pregunta

Nov. 7, 22:32 GMT

لن أضع تعليقي كجواب يا ريهام لأني لست متأكدة مئة بالمئة. ولكن أظن أن المقصود هو أن عدم نقاء المنتج يتأتى من التعديلات التي تطرأ على تسلسل الحموض الأمينية سواء قبل أو بعد ترجمتها ( أو تحويلها ) ومن نمط التسكّر

Nov. 7, 22:36 GMT

نحن تعلمناها في المدرسة في درس الاحياء على انها: ترجمة

Respuestas

Respuesta del autor de la pregunta

ما قبل وبعد ترجمة الحمض الأميني

بيولوجي

Nov. 9, 03:58 GMT
hany salah
Idioma materno: Arabic

السابق لعملية التحويل

التعديلات السابقة أو اللاحقة للتحويل

Nov. 7, 22:05 GMT
Nov. 7, 22:24 GMT
Nadia Nadi Discrepo

أستاذ هاني, جوابك صحيح لو كانت الكلمة

Transitional

ولكن هي

Translational

والمقصود بها كيفية قراءة الشكل التسلسلي للحموض الأمينية وترجمته إلى بروتين وذلك عن طريق صنع بروتين وكل بروتين يختلف عن غيره باختلاف ترتيب الحموض الأمينية فيه ومن هنا تأتي ( الترجمة ) حيث تتم ترجمة الحموض إلى بروتينات

[Editado por Nadia Nadi el Nov. 7, 22:26 GMT]
Mohammed Yahya Abu-Risha
TC Master
Idioma materno: Arabic
La respuesta se acepta.

تعديلات ما قبل وبعد ترجمة الحمض الأميني

ما قبل الترجمة

المصطلح مستخدم في علم الأحياء باللغة العربية على أنه ترجمة. وعلى حد علمي وذاكرتي فإن الحمض الريبوزي

RNA

يحمل شفرة يتم ترجمتها على شكل أحماض أمينية.

[Editado por Mohammed Yahya Abu-Risha el Nov. 7, 22:38 GMT]
Nov. 7, 22:38 GMT
Wael Yousef
Idioma materno: Arabic

تعديلات أو تحويرات ما قبل وما بعد الترجمة

تعديلات أو تحويرات ما قبل (وما بعد) الترجمة

تعديلات أو تحورات تحدث قبل عملية الترجمة

أي ترجمة الاحماض الامينية أي قراءتها والتعرف عليها

Nov. 7, 22:47 GMT
¡Califique esta respuesta!
12345
PobreExcelente
Sus comentarios. (Opcional, no escriba su respuesta aquí)

Share this question: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad. Términos y Condiciones de Uso. El uso de este sitio da por hecho la aceptación de estos términos y condiciones por parte del usuario.
Comentarios y sugerencias por correo electrónico a TranslatorsCafe.com webmaster
Directorio de traductores, intérpretes y agencias de traducción. Versión TCTerms: 1.2.9.1112