Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Inicio | 
Foros | 
 
 
Acceso de miembros

Nombre de usuario

Contraseña
Hacer clic para obtener ayuda
Seleccionar el idioma del sitio
ESEspañol
ENEnglish

Todas las preguntas
Según preferencias

Mis preguntas

Debate sobre TCTerms

Preguntas de TCTerms

Who’s Posting Jobs on TranslatorsCafe.com
Preguntas Formular una pregunta Estadísticas Preferencias Ayuda

Por favor, tenga en cuenta que los resultados de la búsqueda pueden no reflejar los cambios que se hayan realizado recientemente en el sitio.

Filtro

Contenido
Traducción del al
Especialización
Nivel de dificultad    
Búsqueda avanzada | Todas las preguntas
Total de entradas: 22505
Página 1/901 123456789 >>
Fecha y Hora (GMT) Pregunta Puntuación: Autor de la pregunta Respuestas
Aug. 29, 00:35 GMT
Pregunta abierta
texto de uso eficiente del agua
  kely huamani 0
Aug. 29, 00:34 GMT
Pregunta abierta
texto que pertenece al uso adecuado del agua
  kely huamani 0
Aug. 29, 00:16 GMT
Pregunta abierta
la frase pertenece a el uso eficiente del agua
  kely huamani 1
Aug. 28, 23:54 GMT
Pregunta abierta
Its a statement .can anyone help me getting the true meaning of this para: " J'affirme sous peine de resiliation de plein droit du marche ou de sa mise en regie aux torts exclusifs de l'entreprise que cette derniere ne tombe pas sous le coup des ...
Idiomas: French->English
  Garima Gupta 0
Aug. 28, 23:16 GMT
Pregunta abierta
frase perteneciente al uso eficiente del agua
  kely huamani 3
Aug. 28, 22:32 GMT
Pregunta abierta
  Mohammed Abu-Risha 1
Aug. 28, 22:18 GMT
Pregunta abierta
hands-on hands-on Hands-on experience or work involves actually doing a particular thing, rather than just talking about it or getting someone else to do it. Ninety-nine per cent of primary pupils now have hands-on experience of computers. This ...
  Mohammed Abu-Risha 2
Aug. 28, 22:11 GMT
Pregunta abierta
Convention de cession d'actions. Je comprends plus ou moins le sens mais ai du mal quant à la reformulation.
Idiomas: English->French
4.00 Laura Souphron 1
Aug. 28, 21:58 GMT
Pregunta cerrada Pregunta cerrada
This is part of the instruction on how to write a letter using a PC. I am not quite sure what reference blocks are referring to. If no one knows, I will put in literal translation 參考方塊. This is targeted at Taiwanese audience.
  Jerry Hsiao 1
Aug. 28, 21:21 GMT
Pregunta abierta
I like to know how I can get translation rights for a book published in U.S.A.
Idiomas: English->Farsi
  Ali Gharavi 0
Aug. 28, 20:32 GMT
Pregunta abierta
Convention de cession d'actions (sociétés françaises). Je suppose qu'il manque quelque chose car j'ai vraiment du mal à comprendre le sens.
Idiomas: English->French
5.00 Laura Souphron 0
Aug. 28, 19:07 GMT
Pregunta abierta
  Deea Maria 1
Aug. 28, 19:05 GMT
Pregunta abierta
Title: "European Structural Funds quality standard evaluation"
Idiomas: English->French
4.00 Agatha Collin 1
Aug. 28, 18:59 GMT
Pregunta abierta
Examples from relevant practice in Member States
Idiomas: English->French
5.00 Agatha Collin 5
Aug. 28, 18:42 GMT
Pregunta abierta
Olá! Não estou habituado a participar desta comunidade, mas apreciaria muito qualquer ajuda. Trata-se da tradução do exórdio de uma tese de Mestrado em Direito Penal.
  Jay Rezende 1
Aug. 28, 18:30 GMT
Pregunta abierta
For the Georgian, Ukrainian, Azeri, Moldovan, Armenian translators out there. We are are working on the title for a news and information website that would be understood by everyone in the region - the title would be "podezd" is this term still used by ...
  Michelle Cleeren Monk 1
Aug. 28, 18:08 GMT
Pregunta cerrada Pregunta cerrada
articolul anuntat pe prima pagina a unei reviste. Nu cred ca este articolul de fond, dar daca sunteti siguri, va rog sa ma contraziceti. Multumesc.
  Nina Iordache 2
Aug. 28, 17:55 GMT
Pregunta abierta
Its part of gas turbine unit.
2.00 Maruti Shinde 2
Aug. 28, 17:54 GMT
Pregunta abierta
Simply, these are questions that are answered by yes or no.
Idiomas: English->Arabic
4.00 Mohammed Abu-Risha 2
Aug. 28, 16:31 GMT
Pregunta abierta
  Deea Maria 0
Aug. 28, 16:29 GMT
Pregunta abierta
  Deea Maria 2
Aug. 28, 16:08 GMT
Pregunta abierta
Hello, I would like the translation of these specific terms into Spanish, please.
3.00 Valeria Rampazzi 2
Aug. 28, 15:39 GMT
Pregunta abierta
flu's possible complication
  Sara Radicia 4
Aug. 28, 15:23 GMT
Pregunta abierta
this is the sentence: 结果 296例清宫术后标本经肉眼和/或病检为绒毛、蜕膜或机化坏死组织. I also would like to know, in this sentence "绒毛"指的是"绒毛膜癌(choriocarcinoma)"或者"chorionic villi"吗?
  Cristina Binda 1
Aug. 28, 15:01 GMT
Pregunta cerrada Pregunta cerrada
"Non deve stupire allora se in anni recenti quelle popolazioni native, date per spacciate nel corso del tempo, hanno voluto liberarsi del loro destino etnologico, che in questo senso diventa una ulteriore forma dell'allocronismo dalla quale prendere le ...
  Gwendolyn Gurley 5
TranslatorsCafé.com

Seleccionar el idioma del sitio English | Español | Français | Deutsch | Italiano | More... | Help Us Translate This Site!

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2008. Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad. Términos y Condiciones de Uso. El uso de este sitio da por hecho la aceptación de estos términos y condiciones por parte del usuario.
Comentarios y sugerencias por correo electrónico a TranslatorsCafe.com webmaster
Directorio de traductores, intérpretes y agencias de traducción. Versión TCTerms: 1.2.8.819