Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Home | 
Jobs | 
Forums | 
Polls | 
Members | 
 
 
Please, wait...
Members Logon

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Advanced Search

Questions Ask a Question Statistics Preferences Help

Please note that the search results may not reflect recent changes to the site.

Advanced Search Filter

Contains
Translation from to:
Specialization
Difficulty level    
Translator
Date Range
Questions
Date & Time, GMTQuestionRatingAskerAnswers
Apr. 6, 07:39 GMT
Question closed Question closed
Försäkringskassans termer.
Languages: Swedish>English
 Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz2
Mar. 28, 11:49 GMT
Question closed Question closed
Languages: English>Arabic
5.0Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz2
Mar. 27, 14:54 GMT
Question closed Question closed
Languages: English>Arabic
 Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz5
Mar. 27, 11:11 GMT
Question closed Question closed
Kvinnojours informationsblad som jag översätter till arabiska. Jag behöver dock hjälp med termerna på engelska först, för att kunna leta upp dem på arabiska sedan. Tack på förhand!
Languages: Swedish>English
 Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz3
Mar. 27, 10:57 GMT
Question closed Question closed
Languages: Swedish>English
 Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz2
Sep. 4, 2008, 18:07 GMT
Question closed Question closed
Languages: English>Swedish
5.0Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz2
Sep. 4, 2008, 17:23 GMT
Question closed Question closed
Languages: English>Swedish
5.0Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz1
Sep. 4, 2008, 15:02 GMT
Question closed Question closed
Please refer to the Patient Information leaflet in the product pack
Languages: English>Swedish
5.0Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz2
Sep. 4, 2008, 08:13 GMT
Question closed Question closed
This product is used as a food thickener.
Languages: English>Arabic
5.0Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz3
Jan. 7, 2008, 17:09 GMT
Question closed Question closed
استنادا للتعليمات المركزية بناء على الطلب التحريري المقدم من قبل
Languages: Arabic>English
4.0Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz5
Total questions found: 19 All Records
Answers
Date & Time, GMTAnswerRatingAnswerer
Apr. 10, 11:00 GMTRelated question Ashdod/ Be'er Sheva/Negev desert/Herzliya
أشدود / بئر السبع / صحراء النقب / هرزيليا أو هرتسليا
All of it from Google, for names that the Palestinians are very familiar with: http://www.google.fr/search?q=%D8%A3%D8%B4%D8%AF%D9%88%D8%AF&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:sv-SE:official&client=firefox-a ...
5.0Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
Apr. 9, 07:08 GMTRelated question Högkostnadsskydd
Subsidy
 Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
Apr. 1, 07:24 GMTRelated question Gross violation of a woman's integrity
الانتهاك الشائن لكرامة المرأة
 Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
Mar. 21, 14:38 GMTRelated question خشع خشوع الملائكة
Etre pieux comme un ange
http://ndapotres.free.fr/article.php?id_article=81 http://www.champagnat.org/fr/210500001.htm L'expression est aussi utilisée dans la religion chrétienne. Pleins de références sur google.
5.0Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
Mar. 9, 14:52 GMTRelated question طلوع
the entrance of Arbouna
عربونة قرية من القرى المحيطة بمدينة جنين، وتُستعمل كلمة "طلوع" باللهجة الفلسطينية لتعبّر عن مدخل القرية أو المدينة http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%88%D9%86%D9%87%D8%8C_%D8%AC%D9%86%D9%8A%D9%86
 Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
Mar. 6, 14:58 GMTRelated question زرَاعة ومرشَ
Seed drill and irrigation sprinkler
I think مرشَ should be مرشَّة and there you go :) I can't think of anything else to suit your context.
 Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
Jan. 28, 13:47 GMTRelated question anti-microbial agent
عامل مضاد للميكروبات
http://www.alamalnet.com/vb/showthread.php?p=46097 http://www.alkhobarcafe.com/vb/showthread.php?t=2335
4.0Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
Jan. 27, 17:50 GMTRelated question Le wagon était au complet depuis Cannes
كانت عربة القطار مليئة منذ مدينة كان
*
 Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
Nov. 24, 2008, 12:20 GMTRelated question Stop sound
صوت انحباسي
http://alqeraat.com/vb/showthread.php?t=1991
5.0Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
Sep. 5, 2008, 15:44 GMTRelated question Acetylated distarch adipate
حامض الخل الشحمي المكثف
 Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
Total answers found: 21 All Records
Comments
Date & Time, GMTCommentsPosted By
Nov. 18, 17:04 GMTRelated question تفوض
[Mod] Zakaria, Merci de votre aide, mais ici, la réponse doit être en français. Voulez-vous soit modifier votre réponse soit la supprimer, s'il vous plaît? Merci d'avance. :)
Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
Sep. 16, 11:55 GMTRelated question agent d'escale
أهلاً وسهلاً بك يا مريم في مقهى المترجمين. إن الكلمات التي وضعتيها في خانة السياق (في السؤالين) ليست بسياق ولكنها وصف للمهنة. عادةً ما يكون السياق مقتبساً من النص ليسهّل على المترجمين فهم الكلمات المطلوب المساعدة في ترجمتها
Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
Sep. 9, 08:13 GMTRelated question cords
Jag håller med Carl-Johann. Det låter väldigt märkligt annars.
Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
Aug. 9, 10:46 GMTRelated question Ombudsman
Yes.
Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
Aug. 5, 16:14 GMTRelated question solid sharp injuries
[Mod] Hej igen, Emma, Det är väldigt snällt av dig att tacka alla för hjälpen. Men nästa gång vore det enklast om du gör det en enda gång, nämligen när du avslutar frågan genom att trycka på "close the question". Vi brukar i regel vilja ha frågan öppen ...
Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
Aug. 5, 08:42 GMTRelated question solid sharp injuries
Hej Emma! Du kanske kunde klistra in lite av texten där ordet förekommer, så vi får en idé om sammanhanget. Tack!
Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
May. 31, 09:38 GMTRelated question comprimé
Très bien. Je préfère en rester là puisque vos fautes d'orthographe répétées parlent pour elles-mêmes.
Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
May. 31, 09:08 GMTRelated question comprimé
Mohamed, Avez-vous un lien pour soutenir votre suggestion?
Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
May. 28, 10:04 GMTRelated question comprimé
هاهاها. صدقت ;-)
Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
May. 28, 09:59 GMTRelated question comprimé
نعم، سبقتني يا حميد :-) http://www.sehha.com/womenissues/Contraceptives/COC.htm
Ann-Christine Aida Nassar-Pateffoz
Total comments found: 213 All Records
TranslatorsCafé.com Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies. TCTerms version: 1.2.9.1112