Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
 
 
Σύνδεση Μελών

Όνομα χρήστη

Κωδικός πρόσβασης
Πατήστε για βοήθεια
Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης
ELΕλληνικά
ENEnglish
Stand out from the crowd!

TCTerms Φόρουμ

Proprietary

Who’s Posting Answers on TranslatorsCafe.com/TCTerms
Ερωτήσεις Θέστε μια Ερώτηση Στατιστικά Προτιμήσεις Βοήθεια

TCTerms Posting Note

TCTerms is here for the purpose of finding answers to questions. Any input should have to do only with this purpose. Anything that does not serve this purpose will get deleted. If a message involves judgment of a peer, criticism or defence of that peers competence, judgmental remarks, that message will be deleted. If within the body of a communication there is that judgement, that part will be taken out. Refutation of an answer should be based only on the answer or its resources.

In short:

  • Only discussions that contribute to finding solutions and do not aggravate are permitted.
  • All non-linguistic content will be removed.
  • No duplicate answers are permitted.


The TCTerms Team



Read more:

Ερωτών

Michela Renna
Μητρική Γλώσσα: Ιταλικά
855/44555 Ερωτήσεις μέσω φίλτρου

Proprietary

Warner-Lambert South Africa (Proprietary) Limited, SA

Περιεχόμενο

As at 30 november 2007, the following participations are stated at net equity:

Warner-Lambert South Africa (Proprietary) Limited, SA

Parke Davis Productos

...

...

[Επεξεργασία από Michela Renna στις Nov. 9, 07:46 GMT]

Έκλεισε στις Nov. 9, 07:46 GMT

Αιτία:

Ο χρήστης που έκανε την ερώτηση επέλεξε μία ή περισσότερες επαρκείς απαντήσεις.

Σχόλια

.

Γλωσσικό ζεύγος

English>Italian - Italy

Ειδίκευση

General

Επίπεδο Δυσκολίας

Εύκολο

Συντονιστές

Not Rated

Τέθηκε στις

Nov. 8, 08:28 GMT

Σημειώσεις Πατήστε για βοήθεια

Λίστα Ερωτήσεων | RSS Feed | Παρακαλώ συνδεθείτε για να δείτε περισσότερες επιλογές.

Απαντήσεις

Angela Buttiglione
Μητρική Γλώσσα: Ιταλικά
Η απάντηση έγινε δεκτή.

(Proprietary)

Ciao Michela! Penso che non vada tradotto, è un tipo d'azienda: http://en.wikipedia.org/wiki/Propri­etary_company

Anche qui non è tradotto: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ­/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2005:115:00­29:0030:IT:PDF

Buon lavoro!

Nov. 8, 14:56 GMT
Nov. 8, 18:17 GMT
Giovanni Pizzati Συμφωνώ

La Buttiglione discende dalla mia corrente di pensiero, per questo è brava! Le ragioni sociali non si traducono, perché registrati nel registro imprese, come il tuo nome all'anagrafe!

Nov. 9, 07:46 GMT

Ciao Angela! come stai? grazie per l'aiuto...

Tutto bene? Un abbraccio, M.

Βαθμολογήστε την Απάντηση!
12345
ΚακήΕξαιρετική
Τα σχόλια σας. (Προαιρετικά. Μην εισάγετε εδώ την απάντηση σας.)

Share this question: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com Πνευματικά δικαιώματα © 2002—2009 ANVICA Software Development. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Προστασία Προσωπικών Δεδομένων. Όροι και Συνθήκες Χρήσης. Η χρήση υποδηλώνει συγκατάθεση.
Στείλτε σχόλια και προτάσεις στο TranslatorsCafe.com webmaster
Κατάλογος μεταφραστών, διερμηνέων και μεταφραστικών εταιριών. Έκδοση TCTerms: 1.2.9.1112