Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Home | 
Jobs | 
Foren | 
Artikel | 
 
 
Mitglieder Anmeldung

Benutzername

Kennwort
Hier für Hilfe klicken
Websitesprache wählen
DEDeutsch
ENEnglish

Gemäß Ihrer Anfrage
Nach Einstellungen

Meine Fragen

TCTerms Moderatoren

TCTerms Diskussion

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

TCTerms Fragen

Who’s Posting Jobs on TranslatorsCafe.com
Fragen Frage stellen Statistik Einstellungen Hilfe

Bitte beachten Sie, dass die Suchergebnisse kürzliche Änderungen an der Website eventuell nicht berücksichtigen.

Filter & Suche

Enthält
Übersetzung von in
Spezialgebiet
Schwierigkeitsgrad    
Erweiterte Suche | Alle Fragen
Gesamtzahl Datensätze: 4056
Datum & Uhrzeit (GMT) Frage Bewertung Fragesteller Antworten
Nov. 20, 21:50 GMT
Offene Frage
wastewater treatment
Sprachen: English>Arabic
  rokia hashem 0
Nov. 20, 18:04 GMT
Offene Frage
wastewater treatment
Sprachen: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 20, 17:20 GMT
Offene Frage
  Nadia Nadi 2
Nov. 20, 13:38 GMT
Offene Frage
command for computing program unit
Sprachen: English>Arabic
  Odette Elias Marchal 3
Nov. 20, 11:27 GMT
Offene Frage
I know this drug and its effects. A­ll I need please is a proper Arabic­ equivalent. Here is a link for t­hose who need to know more about ec­stasy: http://en.wikipedia.org/wik­i/MDMA
  Nadia Nadi 3
Nov. 20, 08:34 GMT
Offene Frage
Sprachen: English>Arabic
  Mohamed Kamel Abu Hussein 1
Nov. 20, 06:47 GMT
Offene Frage
Could someone help me with this ter­m thank you
Sprachen: English>Arabic
  Odette Elias Marchal 0
Nov. 19, 21:04 GMT
Offene Frage
note: DO= dissolved oxygen DS = d­issolved solides or dry solides
Sprachen: English>Arabic
  rokia hashem 0
Nov. 19, 20:37 GMT
Offene Frage
Auto unit Can someone tell me if t­his term is correct وحدة ذاتي ال­حركة
Sprachen: English>Arabic
  Odette Elias Marchal 1
Nov. 19, 19:02 GMT
Geschlossene Frage Geschlossene Frage
I have found this link which explai­ns that the term apparently comes f­rom " Suffering"> http://encycl­opedia.thefreedictionary.com/suffra­gettes
  Nadia Nadi 3
Nov. 19, 17:29 GMT
Offene Frage
technical
Sprachen: English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 19, 16:14 GMT
Offene Frage
Company tax return instructions
  Nagla elhussien 2
Nov. 19, 15:09 GMT
Offene Frage
for this term is it ok to say أ­دنى طاقة
Sprachen: English>Arabic
  Odette Elias Marchal 1
Nov. 19, 12:29 GMT
Offene Frage
technical
Sprachen: English>Arabic
  rokia hashem 0
Nov. 19, 12:12 GMT
Offene Frage
technical
Sprachen: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 19, 11:57 GMT
Offene Frage
هل يطبق عليها : مضخة الرفع الهوائية­ ام مضخة لرفع الهواء
Sprachen: English>Arabic
  rokia hashem 3
Nov. 19, 11:47 GMT
Offene Frage
is meant here by ulcers: القرحة؟­ it is a disease occurs to the leg­.
Sprachen: English>Arabic
  Eyad Ahmed Sanawbara 2
Nov. 19, 09:22 GMT
Offene Frage
technical
Sprachen: English>Arabic
4.0 rokia hashem 2
Nov. 19, 01:12 GMT
Offene Frage
أنا مهتم كثيراً بمعرفة الترجمة الاص­طلاحية للمصطلحات الإنكليزية المستعص­ية, ليس ترجمة المعنى فحسب, لأنّ ترج­مة المعنى لا تقدم وصفاً دقيقاً. أري­د مصطلحاً بالعربية لا بدّ من وجود م­صطلح و لست مقتنعاً بترجمتها " حلقة ­مفرغة" أو " وضع مشكلاتي" أو " معضلة­ Any ...
Sprachen: English>Arabic
5.0 Moutaz H Abdo 2
Nov. 18, 20:46 GMT
Offene Frage
technical
Sprachen: English>Arabic
  rokia hashem 2
Nov. 18, 20:45 GMT
Offene Frage
technical
Sprachen: English>Arabic
  rokia hashem 0
Nov. 18, 20:19 GMT
Offene Frage
technical
Sprachen: English>Arabic
  rokia hashem 1
Nov. 18, 16:32 GMT
Offene Frage
  Nadia Nadi 2
Nov. 18, 16:20 GMT
Offene Frage
What the proper equivelant of "upst­ream" hear?
Sprachen: English>Arabic
  Sayyed Soliman 1
Nov. 18, 13:19 GMT
Offene Frage
technical
Sprachen: English>Arabic
  rokia hashem 1
Gesamtzahl Datensätze: 4056
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Websitesprache wählen English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Mehr...

Copyright © ANVICA Softwareentwicklung 2002-2009. Alle Rechte vorbehalten.
Datenschutz. Nutzungsbedingungen und Hinweise zur Benutzung. Mit Nutzung dieser Website stimmen Sie den Bedingungen zu.
Senden Sie Kommentare und Vorschläge an den TranslatorsCafe.com Webmaster
Verzeichnis von Übersetzern, Dolmetschern und Übersetzungsbüros. TCTerms Version: 1.2.9.1112