Diese Seite funktioniert nicht richtig, da Ihr Browser JavaScript nicht unterstützt!
Gemäß Ihrer Anfrage
Nach Einstellungen
Meine Fragen
TCTerms Moderatoren
TCTerms Diskussion
New Features
Bulleted Lists
To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,
Mother
* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman
This list will be automatically converted to:
Mother
a female parent
a woman in authority
an old or elderly woman
Fragen Frage stellen Statistik Einstellungen Hilfe
Bitte beachten Sie, dass die Suchergebnisse kürzliche Änderungen an der Website eventuell nicht berücksichtigen.
Gesamtzahl Datensätze: 4056
Datum & Uhrzeit (GMT)
Frage
Bewertung
Fragesteller
Antworten
Nov. 20, 21:50 GMT
wastewater treatment
rokia hashem
0
Nov. 20, 18:04 GMT
wastewater treatment
rokia hashem
1
Nov. 20, 17:20 GMT
Nadia Nadi
2
Nov. 20, 13:38 GMT
command for computing program unit
Odette Elias Marchal
3
Nov. 20, 11:27 GMT
I know this drug and its effects. All I need please is a proper Arabic equivalent.
Here is a link for those who need to know more about ecstasy:
http://en.wikipedia.org/wiki/MDMA
Nadia Nadi
3
Nov. 20, 08:34 GMT
Mohamed Kamel Abu Hussein
1
Nov. 20, 06:47 GMT
Could someone help me with this term
thank you
Odette Elias Marchal
0
Nov. 19, 21:04 GMT
note: DO= dissolved oxygen
DS = dissolved solides or dry solides
rokia hashem
0
Nov. 19, 20:37 GMT
Auto unit
Can someone tell me if this term is correct
وحدة ذاتي الحركة
Odette Elias Marchal
1
Nov. 19, 19:02 GMT Geschlossene Frage
I have found this link which explains that the term apparently comes from " Suffering">
http://encyclopedia.thefreedictionary.com/suffragettes
Nadia Nadi
3
Nov. 19, 17:29 GMT
technical
rokia hashem
2
Nov. 19, 16:14 GMT
Company tax return instructions
Nagla elhussien
2
Nov. 19, 15:09 GMT
for this term is it ok to say
أدنى طاقة
Odette Elias Marchal
1
Nov. 19, 12:29 GMT
technical
rokia hashem
0
Nov. 19, 12:12 GMT
technical
rokia hashem
1
Nov. 19, 11:57 GMT
هل يطبق عليها : مضخة الرفع الهوائية ام مضخة لرفع الهواء
rokia hashem
3
Nov. 19, 11:47 GMT
is meant here by ulcers:
القرحة؟
it is a disease occurs to the leg.
Eyad Ahmed Sanawbara
2
Nov. 19, 09:22 GMT
technical
4.0
rokia hashem
2
Nov. 19, 01:12 GMT
أنا مهتم كثيراً بمعرفة الترجمة الاصطلاحية للمصطلحات الإنكليزية المستعصية, ليس ترجمة المعنى فحسب, لأنّ ترجمة المعنى لا تقدم وصفاً دقيقاً. أريد مصطلحاً بالعربية لا بدّ من وجود مصطلح و لست مقتنعاً بترجمتها " حلقة مفرغة" أو " وضع مشكلاتي" أو " معضلة
Any ...
5.0
Moutaz H Abdo
2
Nov. 18, 20:46 GMT
technical
rokia hashem
2
Nov. 18, 20:45 GMT
technical
rokia hashem
0
Nov. 18, 20:19 GMT
technical
rokia hashem
1
Nov. 18, 16:32 GMT
Nadia Nadi
2
Nov. 18, 16:20 GMT
What the proper equivelant of "upstream" hear?
Sayyed Soliman
1
Nov. 18, 13:19 GMT
technical
rokia hashem
1
Gesamtzahl Datensätze: 4056