Deshalb blieb auch der erste Teil dieser Arbeit ausschliesslich dem Schreibvorgang unter den verschiedenen zeitgeschichtlichen wie persoenlichen Umstaenden vorbehalten
alcune volte trovo double crochet tradotto come m. bassa altre maglia alta, dalla foto mi dicono che si tratta di una maglia bassa, nell'ordine i punti base secondo me dovrebbero essere: slip stitch/m. bssima, double crochet/m. bs., half treble ...
Relates to the testing of Electronic Control Units (Steuergeräte) in vehicles, using Hardware-in-the-Loop.
http://www.vector.com/portal/medien/cmc/events/commercial_events/VectorCongress_2008_slides/07_Schieber_DE.pdf
Seems not to be an integration ...
This is in the annual report of a large group with subsidiaries, and seems to refer to the subsidiaries themselves, but I thought there might be a term for them without calling them 'affiliated companies' as this term recurrs a lot, as in the phrase ...
I am looking for the English translation of 'rituel du pied' in the following sentence, taken from an article about spa treatments:
"Un espace dédié au client étudié pour la table de massage, ses accessoires, mais aussi un espace ou le client peut ...
Русскоязычного аналога не знаю (не моя специализация), но вот тут есть подробное описание термина (если Вы ещё не читали):
http://en.wikipedia.org/wiki/Look-through_approach
Trattandosi di un mascara che disribuisce sulle ciglia una crema "spessa" e che serve a mitigare l'effetto delle ciglia rade, direi che infoltente potrebbe essere la giusta soluzione.
Spero ti sia di aiuto,
buon lavoro
Vermute ähnlich betr. die Dost.-Kenntnis damals. Indiz: Th.Mann u. R.Musil, beide Wegner-Generation, lasen begeistert Dost. Und in einem Brief v. 1917 (Nachlass E.Rosenstock-Huessy, dieselb. Generation, auch Emigrant) liest man (Zit. abgek.):´die Brüd. ...
"Originaire de Nouvelle-Calédonie, la flèche faîtière est une sculpture de bois qui orne le toit des grandes cases cérémonielles et incarne l’ancêtre fondateur d’un clan. A ce titre, elle est le lieu de passage entre le monde des morts et celui des ...
Thanks, I've already been there but I'm still none the wiser. I'm just reading a book on the subject and I thought it would be easier to get some context that was readily available before typing it from my book!