Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Fòrums | 
Membres | 
 
 
Inici de sessió de membres

Nom d'usuari

Contrasenya
Pitja per aconseguir ajuda
Seleccionar l'idioma del site
CACatalà
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Totes les preguntes
Per preferències

Les meves preguntes

Fòrums TCTerms

Preguntes TCTerms

Preguntes Fer una pregunta Estadístiques Preferències Ajuda

Per favor fixa't que els resultats podrien no reflectir els canvis recents en el lloc.

Filtrar & Buscar

Conté
Traducció de al
Especialització
Nivell de dificultat    
Recerca avançada | Totes les preguntes
Registres totals: 22508
Pàgina 1/901 123456789 >>
Data i Hora (GMT) Pregunta Puntuació: Autor de la pregunta Respostes
Aug. 29, 01:15 GMT
Pregunta oberta
A variety of excavator buckets can be ordered for each excavator. Bucket types include general purpose plate lip, heavy-duty plate lip, heavy-duty high capacity, severe-duty cast lip, severe-duty plate lip and ditching. Different sizes of buckets are ...
Idiomes: English->French
  France Mercier 1
Aug. 29, 01:14 GMT
Pregunta oberta
A variety of excavator buckets can be ordered for each excavator. Bucket types include general purpose plate lip, heavy-duty plate lip, heavy-duty high capacity, severe-duty cast lip, severe-duty plate lip and ditching. Different sizes of buckets are ...
Idiomes: English->French
  France Mercier 1
Aug. 29, 01:05 GMT
Pregunta oberta
  Tim Poolman 1
Aug. 29, 00:35 GMT
Pregunta oberta
texto de uso eficiente del agua
  kely huamani 1
Aug. 29, 00:34 GMT
Pregunta oberta
texto que pertenece al uso adecuado del agua
  kely huamani 0
Aug. 29, 00:16 GMT
Pregunta oberta
la frase pertenece a el uso eficiente del agua
  kely huamani 1
Aug. 28, 23:54 GMT
Pregunta oberta
Its a statement .can anyone help me getting the true meaning of this para: " J'affirme sous peine de resiliation de plein droit du marche ou de sa mise en regie aux torts exclusifs de l'entreprise que cette derniere ne tombe pas sous le coup des ...
Idiomes: French->English
  Garima Gupta 0
Aug. 28, 23:16 GMT
Pregunta oberta
frase perteneciente al uso eficiente del agua
  kely huamani 3
Aug. 28, 22:32 GMT
Pregunta oberta
  Mohammed Abu-Risha 1
Aug. 28, 22:18 GMT
Pregunta oberta
hands-on hands-on Hands-on experience or work involves actually doing a particular thing, rather than just talking about it or getting someone else to do it. Ninety-nine per cent of primary pupils now have hands-on experience of computers. This ...
  Mohammed Abu-Risha 2
Aug. 28, 22:11 GMT
Pregunta oberta
Convention de cession d'actions. Je comprends plus ou moins le sens mais ai du mal quant à la reformulation.
Idiomes: English->French
4.00 Laura Souphron 1
Aug. 28, 21:58 GMT
Pregunta closa Pregunta closa
This is part of the instruction on how to write a letter using a PC. I am not quite sure what reference blocks are referring to. If no one knows, I will put in literal translation 參考方塊. This is targeted at Taiwanese audience.
  Jerry Hsiao 2
Aug. 28, 21:21 GMT
Pregunta oberta
I like to know how I can get translation rights for a book published in U.S.A.
Idiomes: English->Farsi
  Ali Gharavi 1
Aug. 28, 20:32 GMT
Pregunta oberta
Convention de cession d'actions (sociétés françaises). Je suppose qu'il manque quelque chose car j'ai vraiment du mal à comprendre le sens.
Idiomes: English->French
5.00 Laura Souphron 0
Aug. 28, 19:07 GMT
Pregunta oberta
  Deea Maria 1
Aug. 28, 19:05 GMT
Pregunta oberta
Title: "European Structural Funds quality standard evaluation"
Idiomes: English->French
4.00 Agatha Collin 1
Aug. 28, 18:59 GMT
Pregunta oberta
Examples from relevant practice in Member States
Idiomes: English->French
5.00 Agatha Collin 5
Aug. 28, 18:42 GMT
Pregunta oberta
Olá! Não estou habituado a participar desta comunidade, mas apreciaria muito qualquer ajuda. Trata-se da tradução do exórdio de uma tese de Mestrado em Direito Penal.
  Jay Rezende 1
Aug. 28, 18:30 GMT
Pregunta oberta
For the Georgian, Ukrainian, Azeri, Moldovan, Armenian translators out there. We are are working on the title for a news and information website that would be understood by everyone in the region - the title would be "podezd" is this term still used by ...
  Michelle Cleeren Monk 1
Aug. 28, 18:08 GMT
Pregunta closa Pregunta closa
articolul anuntat pe prima pagina a unei reviste. Nu cred ca este articolul de fond, dar daca sunteti siguri, va rog sa ma contraziceti. Multumesc.
  Nina Iordache 2
Aug. 28, 17:55 GMT
Pregunta oberta
Its part of gas turbine unit.
2.00 Maruti Shinde 3
Aug. 28, 17:54 GMT
Pregunta oberta
Simply, these are questions that are answered by yes or no.
Idiomes: English->Arabic
4.00 Mohammed Abu-Risha 2
Aug. 28, 16:31 GMT
Pregunta oberta
  Deea Maria 0
Aug. 28, 16:29 GMT
Pregunta oberta
  Deea Maria 2
Aug. 28, 16:08 GMT
Pregunta oberta
Hello, I would like the translation of these specific terms into Spanish, please.
3.00 Valeria Rampazzi 2
TranslatorsCafé.com

Seleccionar l'idioma del site English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Més... | Help Us Translate This Site!

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2008. Tots els drets reservats.
Política de Privacitat. Termes i Condicions d'Ús. L'Ús significa que estàs d'acord.
Envia els teus suggeriments i comentaris per correu electrònic a TranslatorsCafe.com webmaster
Directori de traductors intèrprets i agències de traducció. Versió de TCTerms: 1.2.8.819