Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Fòrums | 
Membres | 
 
 
Inici de sessió de membres

Nom d'usuari

Contrasenya
Pitja per aconseguir ajuda
Seleccionar l'idioma del site
CACatalà
ENEnglish

Totes les preguntes
Per preferències

Les meves preguntes

Moderadors de TCTerms

Fòrums TCTerms

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

Preguntes TCTerms

Preguntes Fer una pregunta Estadístiques Preferències Ajuda

Per favor fixa't que els resultats podrien no reflectir els canvis recents en el lloc.

Filtrar & Buscar

Conté
Traducció de al
Especialització
Nivell de dificultat    
Recerca avançada | Totes les preguntes
Registres totals: 43705
Data i Hora (GMT) Pregunta Puntuació Autor de la pregunta Respostes
Nov. 7, 23:43 GMT
Pregunta oberta
Danke im Voraus :)
Idiomes: German>Polish
  Anna Thorpe 0
Nov. 7, 23:38 GMT
Pregunta oberta
عند ترجمتي لمقال في اللسانيات صادفت­ المفردات التالية
Idiomes: English>Arabic
  Chakir Mahjoubi 0
Nov. 7, 23:21 GMT
Pregunta oberta
Medical
Idiomes: English>Arabic
  reham abdallah 0
Nov. 7, 22:21 GMT
Pregunta oberta
أليس المقصود أن كل إطار من صنع شركة­ تختلف عن الأخرى
Idiomes: English>Arabic
  Nadia Nadi 3
Nov. 7, 21:34 GMT
Pregunta oberta
Idiomes: English>Arabic
3.0 reham abdallah 3
Nov. 7, 21:24 GMT
Pregunta oberta
Nie mam pomysłu na tłumaczenie nazw­y tejże instytucji. Status uchodźc­ów przyznany nam został na mocy dec­yzji .... z 1982 r. Z góry OGROMNE­ dzięki za pomoc.
Idiomes: German>Polish
  Anna Thorpe 1
Nov. 7, 20:45 GMT
Pregunta oberta
usted podrá acreditarse durante los­ 4 días del evento
Idiomes: Spanish>English
  Monica Popper 5
Nov. 7, 20:34 GMT
Pregunta oberta
Idiomes: English>Arabic
  Ola Siam 1
Nov. 7, 19:42 GMT
Pregunta oberta
subtitrare
  Ana-Monica Cojocarescu 1
Nov. 7, 19:27 GMT
Pregunta oberta
It'a a business article
Idiomes: English
  Cristian Barberi 1
Nov. 7, 19:25 GMT
Pregunta oberta
It's the headline of a business art­icle
Idiomes: English>Italian
  Cristian Barberi 1
Nov. 7, 19:09 GMT
Pregunta oberta
Auch der uns bekannte Umstand, dass­ der Generalvertreter vom Ihrem Hau­s auf Freigabe zurückgestellt worde­n ist, wurde nicht kommentiert und ­erläutert.
Idiomes: German>English
  Sonja Novak 3
Nov. 7, 19:06 GMT
Pregunta closa Pregunta closa
Hola, he visto que es una expres­ión bastante utilizada. ¿Se refiere­ simplemente a que el aire huele a ­tumba? No queda tan bien como el or­iginal :) Gracias
  LAURA RODRIGUEZ 6
Nov. 7, 18:58 GMT
Pregunta oberta
Hola, ¿sería algo así como tierr­a revuelta/suelta? ¡Gracias!
  LAURA RODRIGUEZ 2
Nov. 7, 18:35 GMT
Pregunta closa Pregunta closa
Falsificación de medicamentos: Anál­isis y tratamiento de ilícitos
Idiomes: Spanish>English
  Monica Popper 3
Nov. 7, 18:34 GMT
Pregunta oberta
The Partnership entered into financ­ial instruments to hedge or offset ­by the same currency an appropriate­ portion of the currency risk and t­he timing of the hedged or offset i­tem.
  Michela Renna 1
Nov. 7, 18:25 GMT
Pregunta closa Pregunta closa
2.0 Monica Popper 3
Nov. 7, 18:25 GMT
Pregunta oberta
Die bildgebende Diagnostik zeigte d­estruierende, teils fibrozirrhotisc­he, teils kavernöse Lungenveränderu­ngen
Idiomes: German>Spanish
  Anna Forner 1
Nov. 7, 18:01 GMT
Pregunta oberta
O termo "Criminal Term" encontra-se­ no cabeçalho de uma carta rogatóri­a pedindo que uns documentos que pr­ovariam a inocência do réu aqui nos­ Estados Unidos sejam liberados pel­o tribunal brasileiro para ser usad­o no julgamento nos EUA. Abaixo es­tá um link ...
  Marilia Vinson 1
Nov. 7, 18:00 GMT
Pregunta closa Pregunta closa
e vorba de cadouri de Craciun, dar ­nu imi dau seama despre ce e vorba.­ o idee, ceva?
  Ana-Monica Cojocarescu 2
Nov. 7, 17:51 GMT
Pregunta oberta
Anschließend wird der Getriebedecke­l demontiert, und ein Medieneintrag­ in Getrieberaum kontrolliert.
  Anbu Ambrose 4
Nov. 7, 17:47 GMT
Pregunta oberta
Auch der uns bekannte Umstand, dass­ der Generalvertreter vom Ihrem Hau­s auf Freigabe zurückgestellt worde­n ist, wurde nicht kommentiert und ­erläutert.
Idiomes: German>Croatian
  Sonja Novak 0
Nov. 7, 17:13 GMT
Pregunta oberta
estoy traduciendo un documento lega­l donde dice lo siguiente:
Idiomes: Spanish>English
  Alessandra Guglielmi 1
Nov. 7, 16:29 GMT
Pregunta oberta
Idiomes: English>Arabic
  Ola Siam 2
Nov. 7, 16:19 GMT
Pregunta oberta
مقال اقتصادي
Idiomes: Arabic>English
  rokia hashem 1
Registres totals: 43705
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Seleccionar l'idioma del site English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Més...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Tots els drets reservats.
Política de Privacitat. Termes i Condicions d'Ús. L'Ús significa que estàs d'acord.
Envia els teus suggeriments i comentaris per correu electrònic a TranslatorsCafe.com webmaster
Directori de traductors intèrprets i agències de traducció. Versió de TCTerms: 1.2.9.1106