Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Fóruns | 
Artigos | 
Membros | 
 
 
Sessão para Membros

Usuário

Senha
Clique para obter ajuda
Selecione o Idioma do Site
BRPortuguês brasileiro
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Por sua busca
Por preferências

Minhas Perguntas

Moderadores do TCTerms

Discussão TCTerms

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

Perguntas TCTerms

Perguntas Perguntar Estatísticas Preferências Ajuda

Considere que os resultados da pesquisa podem não refletir alterações recentes neste site.

Filtro

Contém
Tradução de para
Especialidade
Nível de dificuldade    
Busca Avançada | Todas as Perguntas
Total de registros: 367
Data e Horário (GMT) Pergunta Avaliação Quem Pergunta Respostas
Nov. 26, 16:29 GMT
Pergunta aberta
«Заказа на Приход» и «Заказа на отг­рузку»
Idiomas: Russian>English
  Maruti Shinde 1
Nov. 26, 16:19 GMT
Pergunta aberta
Подтверждение Прихода товара в разр­езе позиций накладной
Idiomas: Russian>English
  Maruti Shinde 0
Nov. 26, 16:17 GMT
Pergunta aberta
Заказ на Приход товара; Заказ на От­грузку товара
Idiomas: Russian>English
  Maruti Shinde 1
Nov. 19, 15:40 GMT
Pergunta aberta
Poste à pourvoir dans une entrepris­e de tansport
Idiomas: German>French
  Anne Defrance 2
Nov. 19, 12:00 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
From a report on the development of­ a major French port and the invest­ment being made in it. I'm having t­rouble with 'professionnels' in thi­s context as well, but feel that th­is will be cleared up once I have a­ good translation for place portuai­re...
  Alison Varley 2
Nov. 18, 14:16 GMT
Pergunta aberta
Non présentation d'un titre de tran­sport
Idiomas: German>French
  Anne Defrance 2
Nov. 17, 01:39 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Idiomas: German>Polish
  Anna Thorpe 1
Nov. 10, 09:33 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Segment: "The finish coils will be ­vacuum pressure impregnated with Cl­ass 200 solvent-less male imidepoxy­ resin."
  Helena Cunha Ramos 2
Nov. 10, 09:32 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Segment: "The retreated slot will b­e applied in order to guide the coo­ling air."
  Helena Cunha Ramos 2
Nov. 7, 10:41 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Embalagens de madeira desdobráveis
  Tiago Costa 1
Nov. 1, 00:22 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
هل هو طريق حلقي أم طريق التفافي ؟ ث­مة ما يدعى في سوريا الطريق المتحلق
Idiomas: English>Arabic
  Nadia Nadi 2
Oct. 28, 20:37 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
railway translation
Idiomas: English>Arabic
5.0 Mohamed Abdel-Moneim 2
Oct. 28, 20:21 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Railway terms. I searched and foun­d out the following images: http:/­/images.google.com.eg/images?hl=ar&­source=hp&q=turnout&um=1&ie=UTF-8&s­a=N&tab=wi أعتقد أن crossing ­ تعني تقاطع أما turnout فلا­ أدرى كيف تتم ترجمتها في هذا السياق­؟
Idiomas: English>Arabic
5.0 Mohamed Abdel-Moneim 2
Oct. 27, 06:03 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
All inbound material must be pallet­ized. Material loaded on the floor ­of a trailer or loaded on a *slip-s­heet* is not acceptable.
Idiomas: English>German
  Maria Knaier 3
Oct. 26, 15:08 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
"...с лидирующими позициями в сфере­ предоставления инспекционных услуг­, проверки качества продукции и усл­уг, а также сертификации в соответс­твии со специфическими требованиями­ отдельных стран или в соответствии­и с желаниями клиентов." ...
Idiomas: Russian>German
  Steffen Pollex 4
Oct. 24, 14:32 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Las interfaces de utilización de lo­s modos de transporte, gestión, doc­umentación y articulación de infrae­structura se aplican en la operació­n del transporte intermodal en los ­propios corredores multimodales.
  Marcela Guereña 6
Oct. 22, 16:47 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
مسافر متطفل؟ does anyone have somet­hing more impressive?
Idiomas: English>Arabic
  Amal Dweik 2
Oct. 22, 12:20 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
  Nadia Nadi 2
Oct. 18, 11:19 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Idiomas: English>Arabic
  Nadia Nadi 1
Oct. 18, 11:10 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Idiomas: English>Arabic
  Nadia Nadi 1
Oct. 17, 22:15 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
As a gerund.
Idiomas: English>Arabic
  Nadia Nadi 3
Oct. 17, 15:11 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Idiomas: English>Arabic
  Nadia Nadi 2
Oct. 17, 14:51 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
أنا أعلم أنه في الريف هنا في بريطان­يا يوجد فوتباث حيث يكون مسموحاً للم­شاة بالسير والتنزه عوضاً عن أن يدوس­وا على الأراض المزروعة أو المبذورة.­ هل هو ( ممشى ) أو ممر للمشي
Idiomas: English>Arabic
  Nadia Nadi 2
Oct. 17, 14:29 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Idiomas: English>Arabic
  Nadia Nadi 3
Oct. 17, 12:21 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
I know exactly what it means as I d­id three wrong hill starts before e­ventually getting the fourth one ri­ght, and therefore, my driving lice­nse :)
Idiomas: English>Arabic
  Nadia Nadi 2
Total de registros: 367
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Selecione o Idioma do Site English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Mais...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Todos os direitos reservados.
Política de Privacidade. Termos e Condições de Uso. A utilização implica concordância.
Comentários e sugestões via e-mail para TranslatorsCafe.com webmaster
Lista de tradutores, intérpretes e agências de tradução TCTerms versão: 1.2.9.1112