Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Fóruns | 
Artigos | 
Membros | 
 
 
Sessão para Membros

Usuário

Senha
Clique para obter ajuda
Selecione o Idioma do Site
BRPortuguês brasileiro
ENEnglish

Todas as perguntas
Por preferências

Minhas Perguntas

TCTerms Moderators

Discussão TCTerms

New Features

  • Askers cannot agree or disagree in their comments — only neutral comments are allowed.
  • Any user can post only one Agree/Disagree under the same answer.
  • Answerers can post only neutral comments in their answers.



Perguntas TCTerms

Who’s Posting Jobs on TranslatorsCafe.com
Perguntas Perguntar Estatísticas Preferências Ajuda

Considere que os resultados da pesquisa podem não refletir alterações recentes neste site.

Filtro

Contém
Tradução de para
Especialidade
Nível de dificuldade    
Busca Avançada | Todas as Perguntas
Total de registros: 26608
Página 1/1065 123456789 »
Data e Horário (GMT) Pergunta Avaliação: Quem Pergunta Respostas
Nov. 21, 13:40 GMT
Pergunta aberta
This is taken from an article about treatment rooms in spas. Could it mean 'is all the rage?'
Idiomas: French>English
  Rosalind Harmes 1
Nov. 21, 13:14 GMT
Pergunta aberta
Nach Auskunft von jemandem, der bei der Deutschen Bahn arbeitet, wird bei der Überprüfung von Radsätzen nichts "entnommen" (prelievo), da das ja eine Beschädigung darstellen würde. Es gäbe jedoch die Klangprobe und die Ultraschalluntersuchung bei solchen ...
Idiomas: Italian>German
  Elisa Wagner 0
Nov. 21, 13:08 GMT
Pergunta aberta
A report on the national transport system in the DRC. Under a main heading 'Cost evaluation' Sub heading: Ports Maritimes: - Acquisition Autogrues Ports Maritimes Automatic cranes?
Idiomas: French>English
  Carol Rush 2
Nov. 21, 13:04 GMT
Pergunta aberta
Zdravo! Potreban mi je pravilan prevod za "Getriebeuntersetzung". Svima unapred hvala!
Idiomas: German>Serbian
  Sladjana Spaic 0
Nov. 21, 12:05 GMT
Pergunta aberta
Qui peut préciser le sens du terme en russe? Je ne l'ai pas trouvé dans les dictionnaires disponibles. Merci!
Idiomas: French>Russian
  Nina Shkurkina 4
Nov. 21, 11:31 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
This is about company A, a Business Continuity Management (BCM) service provider provides BCM service to one of their pension fund customer. Does the key locations mean virtual location, i.e. the website or the like, or physical location of the pension ...
Idiomas: English
  Xilin Hu 2
Nov. 21, 11:09 GMT
Pergunta aberta
Deshalb blieb auch der erste Teil dieser Arbeit ausschliesslich dem Schreibvorgang unter den verschiedenen zeitgeschichtlichen wie persoenlichen Umstaenden vorbehalten
Idiomas: German>Italian
  Carolina Figini 0
Nov. 21, 09:28 GMT
Pergunta aberta
alcune volte trovo double crochet tradotto come m. bassa altre maglia alta, dalla foto mi dicono che si tratta di una maglia bassa, nell'ordine i punti base secondo me dovrebbero essere: slip stitch/m. bssima, double crochet/m. bs., half treble ...
Idiomas: English>Italian
  Marco Camillo 1
Nov. 21, 09:27 GMT
Pergunta aberta
This relates to the rituals and the spirit world, within the Kanak culture in New Caledonia.
Idiomas: French>English
  Lynne Copeland 0
Nov. 21, 08:52 GMT
Pergunta aberta
تمارين يوجا
Idiomas: English>Arabic
  OLA siam 1
Nov. 21, 08:16 GMT
Pergunta aberta
Relates to the testing of Electronic Control Units (Steuergeräte) in vehicles, using Hardware-in-the-Loop. http://www.vector.com/portal/medien/cmc/events/commercial_events/VectorCongress_2008_slides/07_Schieber_DE.pdf Seems not to be an integration ...
Idiomas: German>English
  Peter Gillingham 3
Nov. 21, 07:34 GMT
Pergunta aberta
This is in the annual report of a large group with subsidiaries, and seems to refer to the subsidiaries themselves, but I thought there might be a term for them without calling them 'affiliated companies' as this term recurrs a lot, as in the phrase ...
Idiomas: Spanish>English
  Katy Ryan 2
Nov. 21, 07:13 GMT
Pergunta aberta
I am looking for the English translation of 'rituel du pied' in the following sentence, taken from an article about spa treatments: "Un espace dédié au client étudié pour la table de massage, ses accessoires, mais aussi un espace ou le client peut ...
Idiomas: French>English
  Rosalind Harmes 2
Nov. 21, 06:54 GMT
Pergunta aberta
данный термин связан с Английским законодательством
Idiomas: English>Russian
  Azamat Dauletov 1
Nov. 21, 06:14 GMT
Pergunta aberta
Memorandum of agreement
Idiomas: English>Arabic
  Bayan Taleb 2
Nov. 21, 03:59 GMT
Pergunta aberta
on an insurance policy insuring a product
Idiomas: Italian>English
  Jeannette Connors 2
Nov. 21, 02:24 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Raritan is a leading provider of intelligent power management and secure IT infrastructure management solutions that provide IT directors, managers and administrators the control they need to optimize data center productivity and enhance branch office ...
Idiomas: English>Dutch
  Jelle Devreese 3
Nov. 21, 02:10 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Raritan today added to its data center management portfolio a new space-saving KVM console -- with an integrated 19-inch LCD display and durable keyboard and touchpad -- that provides easy, at-the-rack access to servers.
Idiomas: English>Dutch
  Jelle Devreese 2
Nov. 21, 02:07 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
New model supports servers running Sun and Windows operating systems; Helps reduce rack clutter and energy costs
Idiomas: English>Dutch
  Jelle Devreese 2
Nov. 20, 23:07 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
part of a product liability coverage policy.
Idiomas: Italian>English
  Jeannette Connors 2
Nov. 20, 22:53 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
part of a power of attorney contract -- this phrase does not parse well
  Christine Tomei 3
Nov. 20, 22:36 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Coverage on an insurance policy. Is there a difference between the two types of coverage?
  Jeannette Connors 2
Nov. 20, 21:52 GMT
Pergunta aberta
Idiomas: Italian>English
  Cristian Barberi 3
Nov. 20, 21:39 GMT
Pergunta aberta
En el desgrose de piezas de recambio aparece al lado de alguna de ellas. por ejemplo: Scheinwerfer KPL o Blinkleuchte V R KPL De lo cual me imagino que la V es vorder y la R recht, no? gracias!!
Idiomas: German>Spanish
  Pilar Palacios 1
Nov. 20, 21:33 GMT
Pergunta aberta
Hablando de como se cobra la mano de obra de la reparación de un motor. AZ 21,00 AW bei 70,00€/Std (10AW=1 stunde)= 147,00€ entiendo más o menos el significado pero no encuentro un equivalente... mil gracias
Idiomas: German>Spanish
  Pilar Palacios 1
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Selecione o Idioma do Site English | Español | Français | Deutsch | Italiano | More... | Help Us Translate This Site!

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2008. Todos os direitos reservados.
Política de Privacidade. Termos e Condições de Uso. A utilização implica concordância.
Comentários e sugestões via e-mail para TranslatorsCafe.com webmaster
Lista de tradutores, intérpretes e agências de tradução TCTerms versão: 1.2.8.1119