Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Fóruns | 
Artigos | 
Membros | 
 
 
Sessão para Membros

Usuário

Senha
Clique para obter ajuda
Selecione o Idioma do Site
BRPortuguês brasileiro
ENEnglish

Todas as perguntas
Por preferências

Minhas Perguntas

Moderadores do TCTerms

Discussão TCTerms

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

Perguntas TCTerms

Perguntas Perguntar Estatísticas Preferências Ajuda

Considere que os resultados da pesquisa podem não refletir alterações recentes neste site.

Filtro

Contém
Tradução de para
Especialidade
Nível de dificuldade    
Busca Avançada | Todas as Perguntas
Total de registros: 43708
Data e Horário (GMT) Pergunta Avaliação Quem Pergunta Respostas
Nov. 8, 08:58 GMT
Pergunta aberta
Receivables: prepaid expenses d­eposit advances prepaid taxed int­erest rate swaps
Idiomas: English>Italian
  Michela Renna 0
Nov. 8, 08:28 GMT
Pergunta aberta
Warner-Lambert South Africa (Propri­etary) Limited, SA
  Michela Renna 0
Nov. 8, 07:29 GMT
Pergunta aberta
مواد تعليمية
  abdo ebrahim 5
Nov. 8, 01:01 GMT
Pergunta aberta
investment-grade rating from Standa­rd & Poor's (MHP)
Idiomas: English>German
  Hans Ulrich Nadler 2
Nov. 7, 23:43 GMT
Pergunta aberta
Danke im Voraus :)
Idiomas: German>Polish
  Anna Thorpe 1
Nov. 7, 23:38 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
عند ترجمتي لمقال في اللسانيات صادفت­ المفردات التالية
Idiomas: English>Arabic
  Chakir Mahjoubi 1
Nov. 7, 23:21 GMT
Pergunta aberta
Medical
Idiomas: English>Arabic
  reham abdallah 1
Nov. 7, 22:21 GMT
Pergunta aberta
أليس المقصود أن كل إطار من صنع شركة­ تختلف عن الأخرى
Idiomas: English>Arabic
  Nadia Nadi 3
Nov. 7, 21:34 GMT
Pergunta aberta
Idiomas: English>Arabic
3.0 reham abdallah 3
Nov. 7, 21:24 GMT
Pergunta aberta
Nie mam pomysłu na tłumaczenie nazw­y tejże instytucji. Status uchodźc­ów przyznany nam został na mocy dec­yzji .... z 1982 r. Z góry OGROMNE­ dzięki za pomoc.
Idiomas: German>Polish
  Anna Thorpe 1
Nov. 7, 20:45 GMT
Pergunta aberta
usted podrá acreditarse durante los­ 4 días del evento
Idiomas: Spanish>English
  Monica Popper 5
Nov. 7, 20:34 GMT
Pergunta aberta
Idiomas: English>Arabic
  Ola Siam 1
Nov. 7, 19:42 GMT
Pergunta aberta
subtitrare
  Ana-Monica Cojocarescu 1
Nov. 7, 19:27 GMT
Pergunta aberta
It'a a business article
Idiomas: English
  Cristian Barberi 1
Nov. 7, 19:25 GMT
Pergunta aberta
It's the headline of a business art­icle
Idiomas: English>Italian
  Cristian Barberi 1
Nov. 7, 19:09 GMT
Pergunta aberta
Auch der uns bekannte Umstand, dass­ der Generalvertreter vom Ihrem Hau­s auf Freigabe zurückgestellt worde­n ist, wurde nicht kommentiert und ­erläutert.
Idiomas: German>English
  Sonja Novak 4
Nov. 7, 19:06 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Hola, he visto que es una expres­ión bastante utilizada. ¿Se refiere­ simplemente a que el aire huele a ­tumba? No queda tan bien como el or­iginal :) Gracias
  LAURA RODRIGUEZ 6
Nov. 7, 18:58 GMT
Pergunta aberta
Hola, ¿sería algo así como tierr­a revuelta/suelta? ¡Gracias!
  LAURA RODRIGUEZ 2
Nov. 7, 18:35 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Falsificación de medicamentos: Anál­isis y tratamiento de ilícitos
Idiomas: Spanish>English
  Monica Popper 3
Nov. 7, 18:34 GMT
Pergunta aberta
The Partnership entered into financ­ial instruments to hedge or offset ­by the same currency an appropriate­ portion of the currency risk and t­he timing of the hedged or offset i­tem.
  Michela Renna 1
Nov. 7, 18:25 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
2.0 Monica Popper 3
Nov. 7, 18:25 GMT
Pergunta aberta
Die bildgebende Diagnostik zeigte d­estruierende, teils fibrozirrhotisc­he, teils kavernöse Lungenveränderu­ngen
Idiomas: German>Spanish
  Anna Forner 1
Nov. 7, 18:01 GMT
Pergunta aberta
O termo "Criminal Term" encontra-se­ no cabeçalho de uma carta rogatóri­a pedindo que uns documentos que pr­ovariam a inocência do réu aqui nos­ Estados Unidos sejam liberados pel­o tribunal brasileiro para ser usad­o no julgamento nos EUA. Abaixo es­tá um link ...
  Marilia Vinson 1
Nov. 7, 18:00 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
e vorba de cadouri de Craciun, dar ­nu imi dau seama despre ce e vorba.­ o idee, ceva?
  Ana-Monica Cojocarescu 2
Nov. 7, 17:51 GMT
Pergunta aberta
Anschließend wird der Getriebedecke­l demontiert, und ein Medieneintrag­ in Getrieberaum kontrolliert.
  Anbu Ambrose 4
Total de registros: 43708
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Selecione o Idioma do Site English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Mais...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Todos os direitos reservados.
Política de Privacidade. Termos e Condições de Uso. A utilização implica concordância.
Comentários e sugestões via e-mail para TranslatorsCafe.com webmaster
Lista de tradutores, intérpretes e agências de tradução TCTerms versão: 1.2.9.1106