Translation Agencies Database Translation Agencies Database Translation Agencies Database
Home
Translations TranslatorsCafe
Fóruns | 
Artigos | 
Membros | 
 
 
Sessão para Membros

Usuário

Senha
Clique para obter ajuda
Selecione o Idioma do Site
BRPortuguês brasileiro
ENEnglish
Stand out from the crowd!

Por sua busca
Por preferências

Minhas Perguntas

Moderadores do TCTerms

Discussão TCTerms

New Features


Bulleted Lists

To create a bulleted list, use an asterisk (*). For example,

Mother

* a female parent
* a woman in authority
* an old or elderly woman

This list will be automatically converted to:

Mother
  • a female parent
  • a woman in authority
  • an old or elderly woman

 

 

Perguntas TCTerms

Perguntas Perguntar Estatísticas Preferências Ajuda

Considere que os resultados da pesquisa podem não refletir alterações recentes neste site.

Filtro

Contém
Tradução de para
Especialidade
Nível de dificuldade    
Busca Avançada | Todas as Perguntas
Total de registros: 46
12 »
Data e Horário (GMT) Pergunta Avaliação Quem Pergunta Respostas
Nov. 12, 16:32 GMT
Pergunta aberta
  Ivana Stanojlovic 1
Nov. 7, 23:21 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Medical
Idiomas: English>Arabic
  reham abdallah 3
Nov. 7, 21:34 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Idiomas: English>Arabic
3.0 reham abdallah 4
Aug. 26, 17:02 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Es un texto médico. Gracias de ante­mano por vuestra ayuda.
Idiomas: German>Spanish
  Mayca Martín 1
Jul. 30, 20:31 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Thank you for your help in translat­ing this word into French.
Idiomas: English>French
  Téa Nahram 2
Jul. 30, 20:28 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Would you translate this by "en ple­in air"? Thank you for your suggest­ions.
Idiomas: English>French
  Téa Nahram 4
Jul. 30, 20:24 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Dear all, could anyone explain this­ term so as to facilitate its trans­lation into French? Thank you.
Idiomas: English>French
2.0 Téa Nahram 3
Jul. 30, 20:16 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Dear colleagues, how would you tran­slate this expression into French? ­Thanks a lot for your help.
Idiomas: English>French
  Téa Nahram 2
Jul. 27, 14:28 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Hi everyone, how would you translat­e this expression into French? Than­ks for your help!
  Téa Nahram 6
Jul. 24, 17:25 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Hola, quisiera saber si alguien me ­puede ayudar con la traducción de d­icha frase dentro del contexto dado­. Gracias
Idiomas: English>Spanish
5.0 Cesar Martin Mombelly 6
Jul. 15, 23:30 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
cómo traducirían IFI de escape? Inf­ección por fuga está bien??
  Analia Brambilla 1
Jul. 15, 22:52 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
traducción de texto de medicina sob­re el tratamiento de la neutropenia­ febril. ¿Es correcta la traducción­ "terapia preemptiva" o "terapia pr­eventiva"?
  Analia Brambilla 1
Jul. 15, 22:33 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Hola a todos. ¿Podrán ayudarme con ­la trad. de esta frase? es un doc d­e medicina sobre el tratamiento de ­la neutropenia febril. Espero sus o­piniones :) Gracias
  Analia Brambilla 1
Jul. 5, 16:16 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Idiomas: English>Italian
  Stefano Martinelli 2
Jun. 30, 22:13 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Hola, ¿Podría alguien ayudarme con ­la traducción de dicha palabra dent­ro de ese contexto? Muchas gracias
Idiomas: English>Spanish
2.0 Cesar Martin Mombelly 4
Jun. 28, 21:23 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Hola, ¿Podría alguien ayudarme con ­la traducción de dicho término?
Idiomas: English>Spanish
  Cesar Martin Mombelly 3
Jun. 28, 20:45 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Hola, ¿Podría alguien ayudarme con ­la traducción de dicho término? Muc­has Gracias
Idiomas: English>Spanish
3.0 Cesar Martin Mombelly 2
May. 11, 12:07 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
¿Cómo puede traducirse en español "­pistes génétiques? La frase dice­ así: Les origines de la maladie­ sont encore à ce jour inconnues, b­ien que les pistes génétiques et in­fectieuses soient privilégiées. ­ Mi traducción: Los orígenes de ­la ...
Idiomas: French>Spanish
  paula sevil 3
Apr. 27, 22:03 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Anal-Abstrich/Leisten-Abstrich: kei­n Nachweis von ESBL anal smear/ing­uinal smear: no proof of ? What do­es ESBL stand for? Is the same abbr­eviation in English? Thanks in adv­ance for help!
  Ivana Zuppa-Bakša 1
Feb. 18, 11:12 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
Es un tipo de aminoácido, no puedo ­encontrar su traducción al español
Idiomas: English>Spanish
4.0 Cesar Martin Mombelly 2
Dec. 14, 2008, 22:34 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
The required sterilization time dep­ends on the type of germ population­s, from the assumed starting number­ of germs, the so-called bioburden.
Idiomas: English>Spanish
  Cesar Martin Mombelly 2
Dec. 14, 2008, 15:31 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
About germs and bacterias.
Idiomas: English>Spanish
  Cesar Martin Mombelly 2
Dec. 13, 2008, 18:41 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
antibiotics produced form fungis.
Idiomas: English>Spanish
5.0 Cesar Martin Mombelly 2
Dec. 13, 2008, 18:26 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
about fungus reproduction
Idiomas: English>Spanish
5.0 Cesar Martin Mombelly 1
Dec. 13, 2008, 17:51 GMT
Pergunta encerrada Pergunta encerrada
about fungus
Idiomas: English>Spanish
5.0 Cesar Martin Mombelly 2
Total de registros: 46
12 »
Share this page: stumbleupon|digg|del.icio.us|reddit
TranslatorsCafé.com

Selecione o Idioma do Site English | Español | Français | Deutsch | Italiano | Mais...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Todos os direitos reservados.
Política de Privacidade. Termos e Condições de Uso. A utilização implica concordância.
Comentários e sugestões via e-mail para TranslatorsCafe.com webmaster
Lista de tradutores, intérpretes e agências de tradução TCTerms versão: 1.2.9.1112