Bonjour,
J'ai trouvé ce terme dans une traduction sur le démantèlement d'un ancien site de surveillance dans le nord canadien - Dans un paragraphe sur le retrait/la démolition des infrastructures, on parle de "Module train" pour décrire une des zones ...
http://www.carlheilman.com/snowshoe.html
I found it translated as أحذية الثلج
http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A3%D9%84%D8%B9%D8%A7%D8%A8_%D8%A3%D9%88%D9%84%D9%85%D8%A8%D9%8A%D8%A9_%D8%B4%D8%AA%D9%88%D9%8A%D8%A9
But that is not right since this is also ...
This is talking about a new 'ecological' collection of shoes and accessories produced by a company. Can 'lautlos' mean something other than 'soundless'?!
I know the first part stands for Policia Preventiva de Honduras... but what do the "O" and the "I" at the end stand for?
The "O" may just be a part of HOnduras, but the "I"?
C'est que parfois preceding peut vouloir dire avant ou après, non? De toute façon, c'est le paragraphe au complet qui me pose problème... le voici
Bonjour,
J'ai du mal à trouver le sens de l'acronyme DDC - On parle de l'élimination de déchets toxiques dans un site d'enfouissement - Tier II signifierait "Groupe II" ( je pense) mais je ne trouve rien pour DDC. (Organisme canadien, je suppose) ...
This is one of the steps to plan the design of a garden. I am lost about how to translate the whole phrase in fact. "Measure the size of your area, calculate the area and add the square footage."
So far I wrote: "Mida el terreno, calcule la superficie ...
I haven't come across this expression before, and I can't find any reference to it in dictionaries, but from searching the internet it seems to mean something like 'get [emotionally?] involved in'??
It's from a sentence in a book on pregnancy on which ...
The legislation regulating Rotational Enjoyment Rights does not contemplate this service as an automatic right to be available to its purchasers
Not a permit allowing an individual to work in a country, but a permit to undertake certain work (like 'building permit'). Call it 'work permit' anyway (at the risk of confusion)?