السائل
اللغة الأم:البولندية
|
Sicherheitsdion
Nie mam pomysłu na tłumaczenie nazwy tejże instytucji. Status uchodźców przyznany nam został na mocy decyzji .... z 1982 r. Z góry OGROMNE dzięki za pomoc.
السياق
Der Flühtlingststatus wurde uns mit Bescheid der Sicherheitsdion für O.ö. vom 10.7.1982 zuerkannt.
تم إغلاقه
Nov. 18, 03:07 GMT
السبب
تم إغلاق هذا السؤال بصفة آلية، لأن السائل لم يغلقه في الآجال المحددة
.
الزوج اللغوي
German>البولندية
التخصص
Law and Legal
الصعوبة
سهل
|
المشرفون
لا يوجد مشرف (إذا كنت بحاجة لمشرف، اختر واحدا من القائمة)
|
أرسلت في
Nov. 7, 21:24 GMT
إرسال الملاحظات 
|
|
|
|
تعليقات حول السؤال
Nov. 7, 21:38 GMT
Hallo Anna ! Ich vermute, es handelt sich hier um eine Abkürzung für Sicherheitsdirektion Oberösterreich ... Die Sicherheitsdirektion Oberösterreich mit ihren Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern ist rund um ... Sicherheitsdirektion für das Bundesland Oberösterreich ... http://www.bmi.gv.at/cms/SID_Ooe/ Nebenbei: Statt ´Flühtlingststatus´ besser ´Flüchtlingsstatus´ ?
Nov. 7, 21:51 GMT
Danke Kurt. Das hilft! Schnell geschrieben und daher der Buchstabierfehler :)
Nov. 7, 22:35 GMT
Nichts zu danken, Anna ! Und ... Pardon für meine PINGELIGKEIT.:)
الأجوبة
|
اللغة الأم:Czech
|
الإجابة مقبولة
urząd do spraw bezpieczeństwa
urząd ds. bezpieczeństwa landu Oberösterreich (Sicherheitsdirektion füt Oberösterreich) http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=cs&ihmlang=cs&lng1=cs,pl&lng2=cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,sk,sl,sv,&val=404409:cs&page=
|
Nov. 7, 21:53 GMT
|
Nov. 7, 22:04 GMT
Dzięki, tak też zrobiłam :)
|