Home Home Home
Home
2012.02.10    06:26 GMT
Prisijungę 789 vartotojų (88 registruotų)
5.220 vertimo biurų
149.549 registruotų vartotojų
PradinisMano kavinėBiuraiVertėjaiDarbaiBendruomenėPagalba
Prisijungti

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLithuanian – Lietuvių
New Group Feature
.
Klientai, ieškantys profesionalių kalbininkų:

Pasiūlyti darbą

Rasti vertėją

Rasti vertimų biurą

DarbaiTCTerminaiForumaiApklausosStraipsniaiNariaiŽodynėliai

GER TO ENG: BIG PROJECT - URGENT   Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos

Darbai
Who’s Posting Answers on TranslatorsCafe.com/TCTerms
.

GER TO ENG: BIG PROJECT - URGENT

Skelbimas #59894 įdėtas 2009 m. liepos 2 d., 19:52 GMT

Darbo pobūdis:
Skubus
Nuotolinis darbas
Vertimas

Kalbos:
  • vokiečių>anglų

Siųsti žinutęNebesisiūlyti — šis skelbimas uždarytas

Patikrinkite:

Project specs:
The file will be delivered in PDF format and needs to be turned in by the translator in MS Word format.

We need a total of 10,000 words per day, so the job will be split between several translators. It is hard to determine the amount of words because the file was delivered in PDF format.

We have several files to be delivered, so it would represent daily work (until completion) for the translator.

The files contain financial information / invoices. Some of the information is illegible so it would need to be marked as such in the translation.

Some pages are already in English, but might need to be typed.


Payment terms:

Paypal only.

The payment for the first 10000 words, will be done after we receive them. Example: We need 10,000 words by tomorrow, but you get assigned 1000 of them. After you send your 1000 words and they are reviewed, we will pay you for those, and we will assign you more work to be turned in the following thay. For the subsequent assignments, you will be paid 30 days after. You will be paid for the first portion right away to build trust, but we will pay for any other assignments 30 days after you deliver them.

Please send your best rates, qualifications, and resume.

Šis skelbimas uždarytas 2009 m. liepos 20 d., 22:16 GMT.

Darbą pasiūlė:






Prašome prisijungti, jei norite pamatyti daugiau galimybių.



Paraiškos: 66 Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Peržiūrėjo: 1234


Pranešti: Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Visiems vartotojams


Išsiųstos žinutės: 846

Prašome prisijungti, jei norite pamatyti daugiau galimybių.
Elektroninio pašto adresai darbo skelbimuose rodomi tik prisijungusiems svetainės vartotojams (tai prieššlamštinė priemonė).

Prieš imantis darbo ar net teiraujantis apie jį vertėtų paskaityti patarimus, kaip bendrauti su biurais ir tiesioginiais klientais.

Prašome atkreipti dėmesį: darbo skelbimai yra tik pranešimai, ir svetainė negali užtikrinti jų teisėtumo. Mes neturime galimybių tikrinti darbo skelbimų ar skelbėjų, tad nepažadame, kad apsilankę mūsų svetainėje nepamatysite, jog tam tikras darbo pasiūlymas uždarytas. TranslatorsCafe.com darbuotojai primygtinai pataria neprarasti budrumo ieškant darbo ar darbuotojų tiek šioje, tiek bet kokioje kitoje svetainėje. Deja, mes negalime laiduoti už biurus ar vertėjus, besinaudojančius šia svetaine. Išsamiau...

TC darbai: mobilus puslapis. Išsamiau

TC Darbų kalendorius (naujas langas)

Darbai
Advertisement
.
TranslatorsCafé.com

Pasirinkti svetainės kalbą English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Kitos kalbos | Svetainės planas

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2012. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Naudodamiesi svetaine įsipareigojate laikytis Vartojimo taisyklių ir sąlygų.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.
Prašome atkreipti dėmesį: TranslatorsCafe.com lokalizacija dar nebaigta.
Jei vertimas neatitinka originaliojo angliško varianto, vadovaukitės angliškuoju.