Home Home Home
Home

Nov. 8, 2009    11:12 GMT

287 users online (64 registered)
4736 translation agencies
101036 registered users
.
Search
Members Log On

Nama pengguna

Kata sandi
Click to get help
Pilih Bahasa Situs
IDBahasa Indonesia
ENEnglish
.
Clients Looking for a Language Professional:

Post a Job

Find a Translator

Find a Translation Agency

.
Language Professionals:

Translation Jobs

Terminology Help

Discussion Forums

Web Site Builder

Glossaries

.
JobsTCTermsForumsPollsArticlesMembersGlossaries

Needed: collaborating legal translators who are trained as lawyers.   Click to get help

Proyek
.

Needed: collaborating legal translators who are trained as lawyers.

Proyek # 42692 yang dipasang pada May 11, 2008 jam 14:06 GMT

Jenis proyek:
Potensi
Dari mana saja.
Translation

Bahasa:
Spanish>English
French>English
Italian>English
German>English
(hanya mereka yang menerjemahkan ke bahasa ibu yang dapat mengajukan penawaran)

Spesialisasi:
Law and Legal


Kirim PesanTanpa Penawaran — proyek ini telah ditutup

(E-mail di williamvictor.net)

Apakah ini email gratisan?

Daftar periksa

NEEDED:
We are a new translation company looking to expand our core group of legal translators for regular collaboration. Currently, we are looking for translators in all language combinations who are either lawyers or who are near to completing studies to become lawyers in their country.

You can learn more about our company's legal translations division at www.translationsforlaw.com

APPLICATION:
If you are interested in working with us, please send us:
- an e-mail briefly summarizing your legal qualifications
- e-mail addresses and phone numbers of at least two previous clients (either agencies or end clients) whom we may contact as references.
- your curriculum vitae (if your updated professional information is posted on TranslatorsCafé, you may simply include a link).
- Please attach an example of a legal translation that you have previously completed.
- Please mention if you would also be willing to complete a short translation test (100 words).

So that it will be automatically routed to the right place, please use the following format for the subject line of your application e-mail:

(source languages, separated by the word "and") to (target language) LEGAL

For example: if your source languages are English and Spanish and your target language is Japanese, your application e-mail should be have the subject line, "English and Spanish to Japanese LEGAL".

Applications can be sent to [email dihilangkan*].

THANK YOU!
We’re looking forward to hearing from you.

Proyek ini diedit pada May 11 jam 14:07 GMT oleh Nancy Strauss.

Proyek ini ditutup pada Wednesday, June 11, 2008 jam 02:02 GMT.

Pekerjaan dipasang oleh:

ES Spain

Perusahaan:
William Victor Translations

Tawaran: 15 Click to get help
Tampilan: 481


Pemberitahuan: Click to get help
Semua anggota


Psn terkirim: 646

Harap masuk untuk melihat opsi lain.
Alamat email dalam uraian proyek hanya ditampilkan kepada anggota situs yang masuk (ini tindakan anti-spam).

Before accepting a job or even applying for it you may want to read tips on how to deal with agencies and direct clients.

Please note that job listings are for information only and the site cannot vouch for their legitimacy. We do not have the resources to investigate job listings or the people that post them and cannot guarantee that the specified job will be open when you visit the site. TranslatorsCafe.com staff urges you to take all the necessary steps before engaging in any professional relationship via this or any other website. Unfortunately, we cannot vouch for any agency or professional translator that uses this website. Read more...

Proyek TC Seluler. Informasi Selengkapnya

Kalender Proyek TC (jendela baru)

Proyek
Standing out from the crowd
.
TranslatorsCafé.com

Pilih Bahasa Situs English | Español | Français | Bahasa lainnya...

Hak cipta © ANVICA Software Development 2002—2009. Semua hak dilindungi.
Kebijakan Privasi. Syarat dan Ketentuan Penggunaan. Penggunaan situs ini diartikan sebagai persetujuan.
Kirim surat komentar dan saran ke webmaster TranslatorsCafe.com
Direktori penerjemah, juru bahasa, dan agen penerjemahan.
Please note that localization of TranslatorsCafe.com is not finished.
In case of any discrepancy between its translations and the original English version, the English version shall prevail.