<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>OmegaT</title>
<link>http://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/forum-view.asp?forumid=58</link>
<description>TC diskusijski forumi</description>
<copyright>Copyright ANVICA Software Development 2002-2010. All rights reserved.</copyright>
<generator>TC RSS Generator</generator>
<pubDate>22 Mar 2010 05:47 GMT</pubDate>
<image>
<url>http://www.translatorscafe.com/cafe/images/SteamingCup40.gif</url>
<link>http://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/category-view.asp?showall=true</link>
<title>TranslatorsCafe.com Forums</title>
</image>
<item>
<title>RE: Too many coincidences</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread15905msg195795.htm#195795</link>
<description>Didier Briel: The whole sequence you describe above should not appear in OmegaT at all, since it is between &amp;lt;!-- and --&amp;gt; Either the structure is not exactly what you described, or something went wrong in your search and replace. If you want, send me a PM, and I&apos;ll check the file for you. Didier</description>
<pubDate>11 Mar 2010 22:39 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>RE: Too many coincidences</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread15905msg195794.htm#195794</link>
<description>Skotty RG: It didn&apos;t work. It may work alright when all the text is only one segment but, as you can see in the example below, It counts &amp;lt;/English&amp;gt;--&amp;gt; as one segment and each phrase afterwards as separate segments which are not comments. At least that&apos;s what I think is going on. In the example the ... </description>
<pubDate>11 Mar 2010 22:22 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>RE: Too many coincidences</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread15905msg195782.htm#195782</link>
<description>Didier Briel: First, it&apos;s a non-standard XML file, and not supported by OmegaT. It just happens to load in OmegaT &amp;quot;by chance&amp;quot;. If you only want to translate Spanish, there&apos;s a relatively easy workaround: In a text Editor (e.g., Notepad under Windows), Replace &amp;lt;English with &amp;lt;!--&amp;lt;English, and ... </description>
<pubDate>11 Mar 2010 12:24 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>RE: Too many coincidences</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread15905msg195775.htm#195775</link>
<description>Skotty RG: The extension is indeed .xml Here are the first few lines, they include the different languages: &amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;ISO-8859-1&amp;quot;?&amp;gt; &amp;lt;!-- Created with the *** editor by **** --&amp;gt; &amp;lt;!-- *** ******* ************ * --&amp;gt; &amp;lt;!-- Copyright ******* ***** 2005 ... </description>
<pubDate>11 Mar 2010 09:52 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>RE: Too many coincidences</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread15905msg195768.htm#195768</link>
<description>Didier Briel: First, there is the extension. Is it .xml? But the only way to be sure is to have a look at the content. Open the file with a text editor (e.g., Notepad under Windows), and copy/paste here the first 5 to 10 lines. Then copy/paste also a part where you see the same text repeated &amp;quot;for several ... </description>
<pubDate>11 Mar 2010 08:30 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>RE: Too many coincidences</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread15905msg195767.htm#195767</link>
<description>Skotty RG: Hi Didier, thanks for your interest: I don&apos;t know what kind of XML it is, I didn&apos;t even know there was more than one kind of XML... Could you tell me how to find out? SkottyRG</description>
<pubDate>11 Mar 2010 08:17 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>RE: Too many coincidences</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread15905msg195735.htm#195735</link>
<description>Didier Briel: Not directly. Depending on the XML format, there might be workarounds. Didier</description>
<pubDate>10 Mar 2010 12:24 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Too many coincidences</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread15905msg195670.htm#195670</link>
<description>Skotty RG: Hi, I&apos;ve recently started translating a computer game from English to Spanish using OmegaT. Up to now my client was sending plain text files with only the text he needed translated in them. But now I&apos;ve received a XML file with segments for all the different languages it&apos;s to be translated to ... </description>
<pubDate>9 Mar 2010 09:33 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>RE: .inx to .xlf extraction failure in Rainbow for OmegaT</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread15872msg195568.htm#195568</link>
<description>Didier Briel: First, it is a Rainbow question. You would probably get more support in the [url=http://tech.groups.yahoo.com/group/okapitools/]Okapi support group[/url]. Are you using Rainbow 5, or Rainbow 6? If using Rainbow 5, and if you are creating an OmegaT package (check &amp;quot;Create an OmegaT package&amp;quot; ... </description>
<pubDate>6 Mar 2010 10:59 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>.inx to .xlf extraction failure in Rainbow for OmegaT</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread15872msg195370.htm#195370</link>
<description>Matthew Gotham: I have a bunch of InDesign files for translation. I tried to do this by first exporting the .indd files to .inx format and then using the Translation Package Creation utitility in Okapi Rainbow to extract the .inx files to .xlf. However, with both the Generic XLIFF and the OmegaT settings in ... </description>
<pubDate>3 Mar 2010 10:35 GMT</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>