<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>Machine Translation</title>
<link>http://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/forum-view.asp?forumid=44</link>
<description>TC Discussion Forums</description>
<copyright>Copyright ANVICA Software Development 2002-2012. All rights reserved.</copyright>
<generator>TC RSS Generator</generator>
<pubDate>10 Feb 2012 12:52 GMT</pubDate>
<image>
<url>http://www.translatorscafe.com/cafe/images/SteamingCup40.gif</url>
<link>http://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/?showall=true</link>
<title>TranslatorsCafe.com Forums</title>
</image>
<item>
<title>SYSTRAN Enterprise</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread20176msg242286.htm#242286</link>
<description>Samy Jacobs: good morning, We are looking at fielding an enterprise translation capability. Systran Enterprise is one of them. Question for the SMEs is how is the translation quality from ex spanish to Arabic or other languages...do you recommend other softwares for an enterprise. Appreciate any feedback from ... </description>
<pubDate>3 Feb 2012 18:03 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>RE: Examples of Machine Translation output</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread5692msg241178.htm#241178</link>
<description>Jacek K.: To be honest, I should have said &amp;quot;...more drunkards to discipline in the UK&amp;quot; or even &amp;quot;in Yorkshire.&amp;quot;</description>
<pubDate>21 Jan 2012 15:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>RE: Examples of Machine Translation output</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread5692msg241169.htm#241169</link>
<description>Nanna Mercer: [QUOTE]Originally written by Jacek K. on January 21, 2012 9:06 AM ... (I am not saying that it may also show which of them has more drunkards...) [/QUOTE] I don&amp;#39;t know! The Danes tend to drink more than I recall the Americans or the Canadians doing. In any case, the Danish version is also very ... </description>
<pubDate>21 Jan 2012 14:31 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>RE: Examples of Machine Translation output</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread5692msg241167.htm#241167</link>
<description>Jacek K.: ...Which may show that (a) the similarities between English and Danish are greater and easier for GT to handle than between English and Polish and/or (b) more effort has been put in fine-tuning the EN-DA pair than EN-PL. (I am not saying that it may also show which of them has more drunkards...)</description>
<pubDate>21 Jan 2012 14:06 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>RE: Examples of Machine Translation output</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread5692msg241166.htm#241166</link>
<description>Nanna Mercer: [QUOTE]Originally written by Jacek K. on January 21, 2012 8:18 AM You are in of a designated public place. If continue to drink alcohol o n this area, to the question not to so by a police officer you are responsible on being convinced to FINE maximum of 500 &amp;pound;. You can be arrested if not to ... </description>
<pubDate>21 Jan 2012 14:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>RE: Examples of Machine Translation output</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread5692msg241164.htm#241164</link>
<description>Jacek K.: UK police distributes the following leaflets in Polish and Czech: Fot. West Yorkshire Police The above Polish text is almost 100% grammatically incorrect BUT due to the presence of meaningful words, one can still figure out what the police want from you. Here it is retranslated into English: You ... </description>
<pubDate>21 Jan 2012 13:18 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>RE: Google Translates TC job offers</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread14882msg239869.htm#239869</link>
<description>Annie Estéphan: Hi, I just saw a job posting on TC from English to French, but since the job offer is wrtiten in German and I am not familiar with this language, I tried Google translation to understand the job offer, unfortunately here is what it says : Dear colleagues , for a longer project in the larger ... </description>
<pubDate>9 Jan 2012 21:54 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>RE: How do you feel about post-editing? (MA Research)</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread19316msg234337.htm#234337</link>
<description>Oleg Vigodsky: Hi, Hannah. 1) What is your job title? (please specify if you are in-house or freelance) in-house and freelance 2) How long have you been working in the translation industry? 30 years + 3) Which translation-specific qualifications do you have? No certificats 4) Have you ever completed a ... </description>
<pubDate>7 Oct 2011 12:28 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>RE: Google Translate</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread14882msg233684.htm#233684</link>
<description>Jacek K.: David Bellos has an article in The Independent (actually an extract from his book Is That A Fish In Your Ear: Translation and the Meaning of Everything ), &amp;quot;How Google Translate Works,&amp;quot; that makes some interesting points but also has some problems, which Asya Pereltsvaig has dealt with in ... </description>
<pubDate>25 Sep 2011 22:01 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>RE: conseils sur -Systran 7 Home Translator</title>
<link>/cafe/MegaBBS/forumthread19310msg232033.htm#232033</link>
<description>Deepak Deep: Hi Maxi Yes, you have a good point there. Actually I am volunteering part time translating from English to French . That is why I wanted to use a translation memory. I am new to this forum and looking to get some advice and feedback from all the TC translators . I am a part time student in ... </description>
<pubDate>6 Sep 2011 23:25 GMT</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
