Civil Engineering, Health, Literature, Medicine (General), Philosophy, Psychology, Sociology
Translating Experience
EU Texts
2003-Present — Translating reports on several subjects from English, French and Spanish into Portuguese for the European Parliament on behalf of a Portuguese translation agency.
Health/Medicine
2009 — Translation from French into Portuguese of a report to the French Senate on the therapeutic potential of stem cells, on behalf of Crioestaminal, a Portuguese company specialised on cord blood stem cell cryopreservation;
2008-Present — Translating from English and Spanish into Portuguese for several pharmaceutical companies on behalf of Pharmalexic, a Barcelona-based translation agency specialised in the pharmaceutical industries;
2005-Present — Translating Eurordis' website and monthly newsletter from English into Portuguese;
2004-2008 — Translation of JACC's Portuguese version until its publication was suspended;
Social Sciences
2008 — Translation from Spanish into Portuguese of some chapters of the book "Epistemologias do Sul", for the Centre for Social Studies (CES) of the School of Economics at the University of Coimbra (FEUC), published in 2009 by Edições Almedina;
2007 — Translation from French and Spanish into Portuguese of most of the content of the book "O Papel do Ministério Público — Estudo Comparado dos Países Latino-Americanos", a comparative study on the Public Prosecution in South America and Southern Europe for CES/FEUC, published in 2008 by Edições Almedina;
2006 — Translation from English into Portuguese of Professor Gregory Dees' papers "Social Entrepreneurship Is about Innovation and Impact, Not Income" and "The Meaning of Social Entrepreneurship" for the Centre for Cooperative Studies (CEC/FEUC);
2005 — Translation from Portuguese into Spanish of a paper that was presented in a workshop at the Oñati International Institute for the Sociology of Law, in Spain;
2003 — Translation from Spanish into Portuguese of various chapters of the book "Voices of the World", organised by CES/FEUC;
2001-2002 — Translation from English and Spanish into Portuguese of various chapters included in a collection of six books organised by CES/FEUC.
Comics
2004 — Translation from English into Portuguese of Will Eisner’s book "Dropsie Avenue", published by Edições Devir.
Editing/Proof-reading Experience
Academic Texts
1999-Present — Proof-reading academic texts, Ph.D. dissertations and master thesis in the fields of history, law, psychology, pedagogy, pharmacy and sociology. Most of this work has been done for the publishing department of Fundação Calouste Gulbenkian, the largest Portuguese foundation.
Literature
1998-Present — Editing/proof-reading translations from English, French and Spanish into Portuguese for several Portuguese publishing houses.
Civil Engineering
2009 — Proof-read a paper in English to be published in Structures and Buildings;
2008 — Proof-read a paper in English published in Computers and Materials;
2006 — Proof-read a paper in English published in Materials and Structures;
2005 — Proof-read a paper in English published in the ASCE's Journal of Civil Engineering;
— Proof-read a Ph.D. dissertation in English presented to the Faculty of Civil Engineering of the Delft University of Technology, The Netherlands.
Social Sciences
2009 — Proof-read a paper in English to be published in Research Policy;
2008 — Proof-read the book "Dicionário Internacional da Outra Economia" published in Portugal and Brazil by Edições Almedina in January 2009;
2005 — Proof-read a paper in English published in Social Policy and Society;
2003 — Edited/proof-read the translation from Portuguese into Spanish of Professor Boaventura de Sousa Santos' book "Crítica de la razón indolente" that was published in Spain by Editorial Desclée de Brouwer.
Health/Medicine
2008 — Proof-read the translation from Spanish into Portuguese of a book on menopause on behalf of Pharmalexic.
Environment
2004 — Edited/proof-read the translation from English into Portuguese of a report from the United Nations Environment Programme (UNEP).
Comics
2002-2005 — Proof-read the translation from French into Portuguese of comic books for Witloof Edições.
Other
Living Abroad
2005-2008 — Lived in Lancaster, UK.
Paper
2003 — Paper on translation proof-reading presented to the II Seminar of Applied Foreign Languages that took place in November at the University of Minho, Braga, Portugal.
Education
2002 — Admission to the course of Portuguese and English languages at the University of Coimbra, Portugal;
1981 — Admission to the course of Philosophy at the University of Coimbra, Portugal.
Experience in other areas
1995-1997 — Sales manager at a real estate agency;
1993-1994 — Sales representative at the Portuguese branch of Pirelli;
1990-1992 — Sales representative at a real estate agency;
1987-1989 — Medical representative at the Portuguese branch of Helsinn Healthcare;
1982-1986 — Accounting assistant at an accountancy firm;
1979-1981 — Air traffic controller at the Portuguese Air Force.
Victor Manuel Ferreira accepts payments through the following payment processors: