Home Home Home
Home
1/28/2012    00:06 GMT
711 users online (85 registered)
5,243 translation agencies
148,595 registered users
HomeAgenciesFreelancers JobsCommunityHelp
Members Log On

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish
Sunny Fisher

Sunny Fisher

"Experienced Korean Translator in Ann Arbor, Michigan"



United States

Mother Tongue: Korean
Available
Available

 Log On to Post Feedback Click to get help
CommentsLog On to Add Comment 
.
ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformMembership

Contact Information

Top

Address: 1210 West Liberty, ANN ARBOR, MI 48103, United States  (Show map Show map)
Phone: (734) 994-6264, Fax: (734) 994-6264

Joined: Thursday, May 12, 2005, last update Wednesday, March 09, 2011
E-mail Preferred E-mail of Sunny Fisher: send a message
Second e-mail Second E-mail of Sunny Fisher: send a message

Working Language Pairs

Top

English > Korean, Korean > English


Language locales: English – United States

Services

Top

Editing, Localization, Proofreading, Subtitling, Transcription, Translation, Voice-Over

Specialization

Top

Online video game, Legal, Medial, Automotive, Film, Business, Finance, Computer

Subject Areas

Top

Advertising, Automotive, Banking and Financial, Business General, Business Marketing, Computer and Information Sciences, Film and Cinema Studies, Law and Legal, Medicine (General)

Background

Top

 

 

 

 

 

 

PROFILE

(As of December 2010)

 

 

NAME: Sunny Kim Fisher

ADDRESS: 1210 West Liberty Street, Ann Arbor, MI 48103, USA

TELEPHONE:1-734-994-6264, 1-734-994-1232

FAX: 1-734-994-6264

Yahoo Messenger: Sunny Fisher

Skype: Sunny Kim Fisher

EMAIL: sunnykfisher@gmail.com

NATIVE LANGAUGE: Korean

LANGUAGE OF HABITUAL USE: English (13 years, married to a native speaker of English)

NUMBER OF YEARS IN AN ENGLISH SPEAKING COUNTRY: 15

TRANSLATES FROM: English into Korean, Korean into English

NUMBER OF YEARS OF EXPERIENCE: 13

AREAS OF SPECIALIZATION: video game, business, medical, legal, film, advertisement

EDUCATION: Joong-Ang Girls’ High School, Seoul, South Korea (1985), B.A., Political Science, Sogang University, Seoul, South Korea (1989), M.A., Asian Studies, The University of Michigan, Ann Arbor, MI, USA (1996)

PROFESSIONAL ASSOCIATIONS: ATA (American Translators Association), MITIN (Michigan Interpreters/Translators Network), Chicago Area Translators Association

 

PROFESSIONAL EXPERIENCE IN TRANSLATION:

 

* Medical Translation: Postmortem Examinations, Medical Surveys, Medical Bills, Medicine Product Information

* Legal Translation: Extradition Requests, Affidavits, Agreements, Legal Orders, Complaints

* Government Documents: Department of Homeland Security, New York City

* General Motors Supplier Surveys (2010)

* Translated numerous documents for New York School   System

* Contract translator for Lineage, online video game

 (2005-2008)

* Member of translator team: Metin 2 (online video

game, 2006)

* Translator, “Jarhead: Director’s Commentary” (06), “Jackass” (2005), and “MirrorMask” DVD Extra (2005)

* Proofreader, Texas Chainsaw Massacre 2” (Oct 06), “Lady Vengeance” DVD Extra (Sept. 06), “Nacho Libre” DVD Extra (Aug. 06), Mission Impossible 3” DVD Extra (Aug. 06), “Broken Saints” (May 2006), “Fascination” (March 2006), “Save the Tiger” and “Star Trek: Nemesis” DVD Extra & Director’s Commentary (2005)

* Proofreader, TV Mini-Series “From the Earth to the Moon”, “Gilmore Girls”, and “Prince of Bel-Air”.

* Advertisement: Volvo, T Mobile, California Housing Finance Authority, Aveda

* Proofreader for General Motors web-site,

GM University PowerPoint files, Press release (July         2005)

* Company financial analyses (Korean > English, Nov. 2005)

* Anika medical product information sheet (May 2005)

* IBM software localization, Durham, NC (2002)

                * Promotional video-tapes, State of Michigan (1998)

                * Court documents (1998, 2005) and affidavits (2005)

                * In-house translator for Dateline magazine, Seoul,

                Korea (1991)

* In-house translator for Korea Daily, Seoul, Korea (1991)

 

PROFESSIONAL EXPERIENCE IN INTERPRETATION:

Contract telephone interpreter for:

Language Line Services (2004-2010).

Scored highest (98%) on March 2005 Tele-language evaluation of all medical translators. Clients include hospitals, police, auto insurance companies, Social Security Administration, ETrade, banks, utility companies, Workers’ Compensation and Unemployment Hearings, 911, City of LA, City of NY, courts, immigration courts, county and state offices, Department of Homeland Security, and Department of Labor.

On-site Interpretation

* Interpreter for Airflow Sciences Corporation  Training session on coal flow measuring equipment (Nov. 06)

* Interpreter for Mayor of Lansing and Korean delegation from Asan, Lansing’s sister city (Oct. 06)

* Veri-Tek International, Inc.: Interpreter, Pre-Acceptance Testing of friction welder & business negotiation meetings (June, July-August 2006)

* Veri-Tek International, Inc.: Interpreter, Pre-Acceptance Testing of friction welder, truing machine, and roll staking machine & business negotiation meetings (Feb. 2006)

* GM: Interpreter for media event (Oct. 2005)

* ABB: Interpreter for meetings on automotive painting robots and processes (Sept. 2005)

* University of Michigan Health System (2005)

* Social Security Administration Hearings (May, Oct. 2006)

* Law office depositions

* Court systems in Michigan and New Jersey: District Courts, Immigration Courts, Federal Court

* Amway Training Seminars, Ada, MI (1998)

* JM Packaging, Detroit, MI: Technical Training Program (1998)

* General Motors: Interpreted for Chairman, President of the North American Operations, General Manager of Cadillac, and General Manager of On-Star, among others (1997)

* Technical Training on industrial fastener coating machine (1997)

* Interpreter for Korean benchmarking team, Ford Training Center, Dearborn, MI (1997)

* Presentation on information technology (1996)

* Presentation on automotive applications of Virtual Reality (1996)

* Presentation on Computer-Aided Production Engineering (1996)

* The 8th Asian Games: The Gymnastics Hall On-Site Press Conference interpreter (1985, 1986)

 

EQUIPMENT: Pentium 4 PC, HP LaserJet 1000 series printer, fax

SOFTWARE: Trados 7, Microsoft Office XP

 

http://sunnyroest.TranslatorsCafe.com

 





Software

Top

  • TRADOS
  • TRADOS 7, MS OFFICE XP


Platform & Hardware

Top

PC, HP LASERJET 1000 SERIES, FAX

Membership

Top

AMERICAN TRANSLATORS ASSOCIATION, MICHIGAN TRANSLATORS/INTERPRETERS NETWORK, CHICAGO AREA TRANSLATORS ASSOCIATION

TranslatorsCafé.com

Site Language English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | More... | Site Map

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.