Personal details:
Name: Mr. Shrawan Bhandari
Address: 3/29 Fairfield Avenue, Addington, Christchurch, New Zealand
Telephone: +64-3-3798545 (home); +64-3-378 6209 (work); +64-212163120 (mobile)
Email: shrawan4translation@gmail.com
Skype: shrawan.bhandari
Website: www.shrawanbhandari.com
Objective: Freelance English< >Nepali and English < > Hindi translation work, making use of extensive experience and qualifications in the health-care and biomedical research.
Profile: Fully trilingual health-care researcher, grew up in Nepali-Hindi bilingual neighbourhood. Completed veterinary medical degree (in English medium) from Nepal and MSc in microbiology from New Zealand. Living in New Zealand since 2004. In-depth knowledge of Nepali, Hindi and English medical terminology. Excellent written communications skills including medical and scientific report writing.
Professional training and experience:
· Working as freelance translator since 2006 (language pairs: Nepali < >English, Hindi < > English)
· Working as professional interpreter for Interpreting Canterbury, New Zealand (language pair: Nepali < >English).
· Interpreting and translation training from Interpreting New Zealand (www.interpret.org.nz)
Computer skills:
· SDL Trados
· Microsoft Office, Open Office
· Graphics design: Photoshop, InDesign
· Webpage design: Joomla!
· Audio recording/editing: Audacity
Academic qualifications:
Links to language industry:
Project History: Below is the list of translation projects I have done in 2010:
Project No. 1: Subtitling of a documentary named "LEFT"
Project role: Subtitling Volume: 27 hours Completed: May 2010 Languages: Nepali to English Field: Cinema, Film, TV, Drama
Project Summary: Subtitled in 4.5h footage of a documentary named "Left". This was done using "AgeiSub" software. Happy Home is a new and developing charity based in Kathmandu that needs a large network of support. The aim of this film is to create awareness of the project and help the charity develop relationships and sponsors. More details in the link http://nepaldoc-left.com/ Project No. 2: Preparation of test materials for Hindi Language Proficiency Test
Project role: Training session Volume: 120 hours Completed: Apr 2010 Languages: Hindi Field: Education / Pedagogy Project Summary: These materials were prepared for Avant Assessment LLC.,a spinout of University of Oregon's Center for Applied Second Language Studies. Project No. 3: Training manual Project role: Translation
Volume: 3500 words Completed: Apr 2010 Languages: English to Nepali Field: Education / Pedagogy
Project Summary: This was a training manual for cleaners working in hospitals in Malayasia. Source and delivery format- excel. Project No. 4: Web page on W3C style sheet
Project role: Translation Volume: 3200 words Completed: Apr 2010 Languages: English to Nepali Field: IT (Information Technology)
Project Summary: W3C style sheet pages translated using Trados Tag Editor. Source and delivery format: html page Project No. 5: Employment contract
Project role: Translation Volume: 8500 words Completed: Apr 2010 Languages: English to Hindi Field: Law: Contract(s) Project Summary: This project was translation of employment contract of 8500 words. This was done using Trados. Project No. 6: User manual of mobile phone & Windows 7 End User Licence Agreement in Nepali Project role: Editing/proofreading Volume: 4600 words Completed: Apr 2010 Languages: English to Nepali Field: Law: Contract(s) Project Summary: This was the proofreading of EULA for Windows 7 and a user manual of a mobile phone translated into Nepali. The work was done in excel sheet.
Project No. 7: Information for new immigrants in New Zealand Project role: Editing/proofreading/DTP
Volume: 6000 words Completed: Mar 2010 Languages: English to Nepali Field: Advertising / Public Relations Project Summary: This was translation of materials from Christchurch City Council website entitled "New to Christchurch". I had done the proofreading, and typesetting in InDesign. It contains useful information for refugees and migrants in Christchurch and New Zealand. Project No. 8: Information about care services provided by Hampshire County Council, UK
Project role: Translation Volume: 1250 words Completed: Mar 2010 Languages: English to Nepali Field: Medical- Health Care Project Summary: This was about community care support provided by Hampshire County Council, UK.
Project No. 9: Translation of "The Book of Galatians"
Project role: Translation Volume: 2156 words Completed: Feb 2010 Languages: Hindi Field: Religion Project Summary: Translated a chapter of "The Book of Galatians" Project No. 10: Translation of consent form for a clinical trial at the NIH, USA.
Project role: Translation Volume: 10,000 words Completed: Jan 2010 Languages: English to Nepali Field: Medical (general) Project Summary:: This was a patient consent form for a clinical trial (about a haematological disorder) at the National Institute of Health, USA. I had used SDL Trados in this work.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| TranslatorsCafé.com |
Site Language English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | More... | Site Map Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement. Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster Directory of translators, interpreters and translation agencies. |