Home Home Home
Home
5/17/2012    03:24 GMT
582 users online (58 registered)
5,338 translation agencies
155,682 registered users
HomeAgenciesFreelancers JobsCommunityHelp
Members Log On

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish
Dr. Shrawan Bhandari

Dr. Shrawan Bhandari

Verified Member Click to get help
"Top Quality Medical Translation"




New Zealand

Mother Tongue: Nepali
Available
Available

 Log On to Post Feedback Click to get help
CommentsLog On to Add Comment 
.
ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditations

TopContact Information


Address: 3/29 Fairfield Ave, Addington, Christchurch, Canterbury 8024, New Zealand  (Show map Show map)
Phone: +6433798545

Joined: Thursday, December 03, 2009, last update Monday, August 30, 2010
E-mail Preferred E-mail of Dr. Shrawan Bhandari: send a message
Second e-mail Second E-mail of Dr. Shrawan Bhandari: send a message

Website: http://www.shrawanbhandari.com

TopWorking Language Pairs

English > Nepali, Nepali > English


Language locales: English – New Zealand

TopServices

Closed Captioning, Copywriting, Desktop Publishing, Editing, Interpreting, Interpreting – Medical, Interpreting – Phone, Localization, Proofreading, Research, Subtitling, Teaching, Technical Writing, Terminology Research, Translation

TopSpecialization

General medicine, Pharmacology, Biotechnology, Veterinary medicine, Agriculture, General Science, Public health

TopSubject Areas

Agriculture, Anatomy, Animal Sciences, Biochemistry, Entomology, Fishing and Fisheries Sciences, Genetics, Medicine — Medical Technology, Medicine — Microbiology and Bacteriology, Medicine — Neuroscience, Medicine — Nursing, Medicine — Occupational Health and Industrial Hygiene, Medicine — Ophthalmology, Medicine — Pharmacology, Medicine — Psychiatry, Medicine — Public Health Education and Promotion, Medicine — Social Psychology, Medicine — Toxicology, Veterinary

TopBackground

shrawan_bhandari_tranlsation_CV.doc

 

Personal details:
Name: Mr. Shrawan Bhandari
Address: 3/29 Fairfield Avenue, Addington, Christchurch, New Zealand        
Telephone: +64-3-3798545 (home); +64-3-378 6209 (work); +64-212163120 (mobile)   
Email: shrawan4translation@gmail.com
Skype: shrawan.bhandari
 
Objective: Freelance English< >Nepali and English < > Hindi translation work, making use of extensive experience and qualifications in the health-care and biomedical research.
 
Profile: Fully trilingual health-care researcher, grew up in Nepali-Hindi bilingual neighbourhood. Completed veterinary medical degree (in English medium) from Nepal and MSc in microbiology from New Zealand. Living in New Zealand since 2004. In-depth knowledge of Nepali, Hindi and English medical terminology. Excellent written communications skills including medical and scientific report writing.
 
Professional training and experience:
·        Working as freelance translator since 2006 (language pairs: Nepali < >English, Hindi < > English)
·        Working as professional interpreter for Interpreting Canterbury, New Zealand (language pair: Nepali < >English).
·        Interpreting and translation training from Interpreting New Zealand (www.interpret.org.nz)
 
Computer skills:
·        SDL Trados
·        Microsoft Office, Open Office
·        Graphics design: Photoshop, InDesign
·        Webpage design: Joomla!
·        Audio recording/editing: Audacity
 
Academic qualifications:
Links to language industry:
 


Project History: Below is the list of translation projects I have done in 2010:
 
Project No. 1: Subtitling of a documentary named "LEFT"
Project role: Subtitling
Volume: 27 hours
Completed: May 2010
Languages: Nepali to English
Field: Cinema, Film, TV, Drama
Project Summary: Subtitled in 4.5h footage of a documentary named "Left". This was done using "AgeiSub" software. Happy Home is a new and developing charity based in Kathmandu that needs a large network of support. The aim of this film is to create awareness of the project and help the charity develop relationships and sponsors. More details in the link http://nepaldoc-left.com/
 
 
Project No. 2: Preparation of test materials for Hindi Language Proficiency Test
Project role: Training session
Volume: 120 hours
Completed: Apr 2010
Languages: Hindi          
Field: Education / Pedagogy      
Project Summary: These materials were prepared for Avant Assessment LLC.,a spinout of University of Oregon's Center for Applied Second Language Studies.

Project No. 3: Training manual

Project role: Translation
Volume: 3500 words
Completed: Apr 2010
Languages: English to Nepali
Field: Education / Pedagogy      
Project Summary: This was a training manual for cleaners working in hospitals in Malayasia. Source and delivery format- excel.



Project No. 4: Web page on W3C style sheet
Project role: Translation
Volume: 3200 words
Completed: Apr 2010
Languages: English to Nepali     
Field: IT (Information Technology)
Project Summary: W3C style sheet pages translated using Trados Tag Editor. Source and delivery format: html page


 
Project No. 5: Employment contract
Project role: Translation
Volume: 8500 words
Completed: Apr 2010
Languages: English to Hindi      
Field: Law: Contract(s)
Project Summary: This project was translation of employment contract of 8500 words. This was done using Trados.

Project No. 6: User manual of mobile phone & Windows 7 End User Licence Agreement in Nepali
Project role: Editing/proofreading
Volume: 4600 words
Completed: Apr 2010
Languages: English to Nepali     
Field: Law: Contract(s)
Project Summary: This was the proofreading of EULA for Windows 7 and a user manual of a mobile phone translated into Nepali. The work was done in excel sheet.


Project No. 7: Information for new immigrants in New Zealand
Project role: Editing/proofreading/DTP
Volume: 6000 words
Completed: Mar 2010
Languages: English to Nepali     
Field: Advertising / Public Relations
Project Summary: This was translation of materials from Christchurch City Council website entitled "New to Christchurch". I had done the proofreading, and typesetting in InDesign. It contains useful information for refugees and migrants in Christchurch and New Zealand.


Project No. 8: Information about care services provided by Hampshire County Council, UK
Project role: Translation
Volume: 1250 words
Completed: Mar 2010
Languages: English to Nepali     
Field: Medical- Health Care
Project Summary: This was about community care support provided by Hampshire County Council, UK.



 
Project No. 9: Translation of "The Book of Galatians"
Project role: Translation
Volume: 2156 words
Completed: Feb 2010
Languages: Hindi          
Field: Religion
Project Summary: Translated a chapter of "The Book of Galatians"
 
Project No. 10: Translation of consent form for a clinical trial at the NIH, USA.

Project role: Translation
Volume: 10,000 words
Completed: Jan 2010
Languages: English to Nepali     
Field: Medical (general)
Project Summary:: This was a patient consent form for a clinical trial (about a haematological disorder) at the National Institute of Health, USA. I had used SDL Trados in this work.


TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Unicode devanagari typing

TopPlatform & Hardware

Dell, Intel Quad Core, Windows Vista

TopAccreditations

TopPayment Options

Dr. Shrawan Bhandari accepts payments through the following payment processors:


Make secure payment to Dr. Shrawan Bhandari through Western Union
TranslatorsCafé.com

Site Language English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | More... | Site Map

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.