Home Home Home
Home
1/28/2012    00:17 GMT
678 users online (74 registered)
5,243 translation agencies
148,595 registered users
HomeAgenciesFreelancers JobsCommunityHelp
Members Log On

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish
Marina Paris

Marina Paris

Verified Member Click to get help
"Your partner for translation & localization EN/DE/ES into Italian: translation, editing and copy."



Italy

Mother Tongue: Italian
Available
Available

Feedback: Click to get help
Translators Rating: 5
(by 1 users)

 Log On to Post Feedback Click to get help
CommentsLog On to Add Comment 
.
ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditationsMembership

Contact Information

Top

Address: Via Ginori, 49a/7, Cecina Mare, (Livorno) 57023, Italy  (Show map Show map)
Phone: +390586686292, Cell Phone: +393403260577

Joined: Monday, March 14, 2005, last update Wednesday, June 15, 2011
E-mail Preferred E-mail of Marina Paris: send a message
Second e-mail Second E-mail of Marina Paris: send a message

Website: http://marinaparis.at.translatorscafe.com


Working Language Pairs

Top

English > Italian, German > Italian, Spanish > Italian


Language locales: Italian – Italy

Services

Top

Copywriting, Editing, Localization, Other, Project Management, Proofreading, Research, Subtitling, Teaching, Terminology Research, Translation

Specialization

Top

VIDEOGAMES
Pokémon games
Pokemon games
Pokemon localization

Web site localization
Brochures and press releases
Marketing/Corporate texts
Advertising material
Technical Manuals
Multimedia products
Cooking
Tourism
Fashion
Cosmetics
Renewable Energies

Subject Areas

Top

Advertising, Art, Automotive, Botany, Business Marketing, Chemical Technology and Related Industries, Chemistry, Computer and Information Sciences, Computer Games and Gambling, Electronic Games, Games of Chance, Culinary Arts, Design and Applied Arts, Ecology, Food Sciences, Health, Linguistics, Literature, Medicine — Pharmacology, Medicine (General), Photographic Arts, Photography, Sport and Fitness, Telecommunications, Theatre, Tourism and Travel, Transportation

Background

Top

 

 

Language Services into Italian -

Translation, Localization, Editing, Proofreading, Subtitling

from English, German and Spanish

 

 

Each project will be charged individually, according to deadline, wordcount and subject.

 

 


  University Education


 

 

 Master's Degree in Literary Translation (MA). 2002-2004

Università Ca’ Foscari, Venice (Italy)

* * *

Higher Degree in Translation (BA). 1994-1999

English and Spanish

Università di Trieste, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Trieste (Italy)

* * *

Degree in Translation and Interpreting. 1994-1997

English, Spanish and German

Università di Trieste, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Trieste (Italy)


Languages 

Italian: native speaker

English: fluent (higher degree)

German: fluent (Bilinguism Certificate university level “A”– Province of Bolzano/Bozen (Italy) 2006

Spanish: fluent (higher degree)

Norwegian: beginner's level (A1-A2 Level @ VHS Frankfurt am Main)

 

Work Experience

 

 

March 1997 ---> today

Free lance Translator
 

 

Translation of manuals (IT, chemicals, multimedia, video games)

Translation and localization of games for PS2, PSP, XBOX, Nintendo DS, Nintendo GC, Nintendo GBA, Nintendo Wii. Translation of web sites and web contents in general. Localization of packaging of games. Localization of user interface for an up-coming new portable console and its games. Localization of instruction manuals of many games for Nintendo Game Boy Advance. Localization of a PSP title. Localisation of audio scripts. War, Sport (Golf, Hockey, Bowling...), Online Casino and Poker, Park Management, Kid games. RPG and strategy games.
Translation of contracts, patents and registration books.

Translation of marketing, advertising texts.

Copywriting (videogames, automotive, cosmetic industry).

Translation of multimedia texts, press releases and instruction manual of multimedia products;
Translation and localization of small games for mobile phones;

Translation of cooking recipes, business marketing material (PPS documents, brochures, etc), FASHION catalogues (Gucci, Bvulgari, Levi's, etc...), Press releases related to FASHION events and fairs.

Translation of technical material (pps files, web pages, reports, surveys,...).

Translation of corporate/marketing texts and articles for Automotive/Multimedia companies.

 

Some Translated titles:

User Interface Gizmondo
Sticky Balls
Motocross
Hockey
Golf
Space Boy
NHL game
Golf game
Davis Cup
Chicane
THQ Top Trumps
SuDoKu
Metal Gear Acid 2
State of Emergency
Chuckie
Combat: Task Force 121
Harvest Moon
Pilot Academy
Wild Life Park 2
Hi Hi Puffy AmiYumi
The Ant Bully
Bliss XP
PSP Racing
Maelstrom
Pony Ranch DS
Pony Ranch PC
Flushed Away
King of Fighters Maximum Impact 2
Pokémon Diamond&Pearl
Shadowrun
Otona no Nurie
Gotham Racing Project 4
Scene It? Action, Camera, Lights!
"Toon Doku
Cake Mania"
SpongeBob
MotoGP
Operation Vietnam
My School
Kengo
Buddy English
Kabooki Cranium
Cube
RocketBowl!
Spettacolo di magia
Super Smash Bros. Brawl web site
Classic Car Racing
Runaway
Pro Cycling 2008
Imagine Gymnast

....

 

March 2003 ---> October 2005

In-house Italian Translator, Nintendo of Europe GmbH

Main duties: Localization of screentext from English to Italian, validation of screen text files of other translators, translation of manual and packaging, validation of manual and packaging translations, tracking screenshots for manuals, project planning (administration, workload). Areas of responsibility: all localization aspects for the Italian screentext of a game which will be sold on the Italian and Swiss market (grammar, style, appropriate language), language and correct instructions in the Italian manual, consumer-attracting description of the game on the Italian package.

Some Translated titles:

super mario advance 4*,
mario golf: toadstool tour*,
kirby airride*,
GBA fire emblem*,
pikmin 2*,
the legend of zelda: the minish cap,
mario party 6 (voice recognition project),
dancing stage mario mix*,
fire emblem: the path of radiance*

Pokémon Diamond & Pearl

...

and the manuals and packaging of other games:

mario party advance,
mario super ball,
DS wario ware touch,
DS ridge racer,
NES games (zelda, donkey konga, excite bike)...

*You can find my name in the Credits of this game.
Complete list of translated titles available upon request.

 

July 2000 ---> February 2003

Translation Coordinator, GSMBOX

Main duties: managing international free lance translators staff; supporting and working with the Content Manager; organising all publishing work; translating articles from English and Spanish into Italian and localizing the website; checking and commenting on mobile phones localization.

November 1999 ---> July 2000

In-house Translator/Coordinator, Eurologos

Main duties: translating, editing and proof-reading: translations (advertising material, fashion catalogues – Gucci and Bvlgari, tourist travel guide) copyright work, translation of technical. I also directed the creation of terminology glossaries and managed the freelance translation staff, acting as an interface between project management and customers.

 

 

FEEDBACK FROM CLIENTS

Feb 2009 Matthias Eckardt
Outsourcer
Marina is a very good translator. Our QA department is always very satisfied with her service. It is a pleasure to work with her.

Apr 25 2008 Daniel Schaefers
Outsourcer
Marina is a professional translator who works to high standards. Her expertise and knowledge give her the competitive edge.

May 22 2007 Unicon_Products

Outsourcer

Thank you for working with us. Your work was excellent! 

Nov 15 2006 Chris Phillips
Outsourcer
Will work with again

Nov 15 2006 Abletranslation
Outsourcer
very good to work with

Nov 15 2006 Emilia De Santis
Outsourcer
Marina is good translator, very responsive and always committed to deadlines. I would recommend her without any reserve for translation services.

 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Ask for an English version of my resume! ---> marinaparis@yahoo.it

Mein Lebenslauf auf Deutsch? Fragen Sie nach! ---> marinaparis@yahoo.it

Il mio CV completo in italiano? Richiedine una copia! ---> marinaparis@yahoo.it

 


<script src="





Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Wordfast
  • Windows XP
    Office
    Adobe Acrobat Reader
    WORDFAST


Platform & Hardware

Top

DSL Internet connection
PC/Processor Intel Centrino
Scanner
Fax
Printer


Accreditations

Top

English (Univ. of Trieste)
Spanish (Univ. of Trieste)
German (Univ. of Trieste/Provinz Bozen - Zweisprachigkeitnachweis - (Stufe A - Doktorat)

Membership

Top

Reference contacts and letter available upon request.
Copies of degrees available as PDF documents upon request.



Payment Options

Top

Marina Paris accepts payments through the following payment processors:


TranslatorsCafé.com

Site Language English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | More... | Site Map

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.