Contact Information | TOP |
Address: Via Ginori, 49a/7, Cecina Mare, (Livorno) 57023, Italy
(Show map )
Phone: +390586686292, Cell Phone: +393403260577 Joined: Monday, March 14, 2005, last update Tuesday, March 24, 2009 Preferred E-mail of Marina Paris: send a message
Working Language Pairs | TOP |
English > Italian, Spanish > Italian, German > Italian
Language locales: Italian - Italy
Copywriting, Editing, Localization, Other, Project Management, Proofreading, Subtitling, Teaching, Terminology Research, Translation Specialization | TOP |
VIDEOGAMES Pokémon games Pokemon games Pokemon localization
Web site localization
Brochures and press releases Marketing/Corporate texts Advertising material Technical Manuals Multimedia products Cooking Tourism Fashion Cosmetics Renewable Energies
Subject Areas | TOP |
Advertising, Art, Automotive, Botany, Business Marketing, Computer and Information Sciences, Culinary Arts, Design and Applied Arts, Ecology, Food Sciences, Linguistics, Literature, Photographic Arts, Photography, Sport and Fitness, Telecommunications, Theatre, Tourism and Travel
Language Services into Italian -
Translation, Localization, Editing, Proofreading, Subtitling
from English, German and Spanish
Each project will be charged individually, according to deadline, wordcount and subject.
University Education
Master's Degree in Literary Translation (MA). 2002-2004
Università Ca’ Foscari, Venice (Italy)
* * *
Higher Degree in Translation (BA). 1994-1999
English and Spanish
Università di Trieste, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Trieste (Italy)
* * *
Degree in Translation and Interpreting. 1994-1997
English, Spanish and German
Università di Trieste, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Trieste (Italy)
Languages
Italian: native speaker
English: fluent (higher degree)
German: fluent ---- > Bilinguism Certificate university level “A”– Province of Bolzano/Bozen (Italy) 2006
Spanish: fluent (higher degree)
Norwegian: beginner's level (ongoing learning course at VHS Frankfurt am Main)
Work Experience
March 1997 ---> today
Free lance Translator
Translation and localization of games for PS2, PSP, XBOX, Nintendo DS, Nintendo GC, Nintendo GBA, Nintendo Wii. Translation of web sites and web contents in general. Localization of packaging of games. Localization of user interface for an up-coming new portable console and its games. Localization of instruction manuals of many games for Nintendo Game Boy Advance. Localization of a PSP title. Localisation of audio scripts. War, Sport (Golf, Hockey, Bowling...), Online Casino and Poker, Park Management, Kid games. RPG and strategy games.
Translation of contracts, patents and registration books.
Translation of marketing, advertising texts.
Copywriting.
Translation of multimedia texts, press releases and instruction manual of multimedia products;
Translation and localization of small games for mobile phones;
Translation of cooking recipes, business marketing material (PPS documents, brochures, etc), FASHION catalogues (Gucci, Bvulgari, Levi's, etc...), Press releases related to FASHION events and fairs.
Translation of technical material (pps files, web pages, reports, surveys,...).
Translation of corporate/marketing texts and articles for Automotive/Multimedia companies.
Some Translated titles:
User Interface Gizmondo
Sticky Balls
Motocross
Hockey
Golf
Space Boy
NHL game
Golf game
Davis Cup
Chicane
THQ Top Trumps
SuDoKu
Metal Gear Acid 2
State of Emergency
Chuckie
Combat: Task Force 121
Harvest Moon
Pilot Academy
Wild Life Park 2
Hi Hi Puffy AmiYumi
The Ant Bully
Bliss XP
PSP Racing
Maelstrom
Pony Ranch DS
Pony Ranch PC
Flushed Away
King of Fighters Maximum Impact 2
Pokémon Diamond&Pearl
Shadowrun
Otona no Nurie
Gotham Racing Project 4
Scene It? Action, Camera, Lights!
"Toon Doku
Cake Mania"
SpongeBob
MotoGP
Operation Vietnam
My School
Kengo
Buddy English
Kabooki Cranium
Cube
RocketBowl!
Spettacolo di magia
Super Smash Bros. Brawl web site
Classic Car Racing
Runaway
Pro Cycling 2008
Imagine Gymnast
....
March 2003 ---> October 2005
In-house Italian Translator, Nintendo of Europe GmbH
Main duties: Localization of screentext from English to Italian, validation of screen text files of other translators, translation of manual and packaging, validation of manual and packaging translations, tracking screenshots for manuals, project planning (administration, workload). Areas of responsibility: all localization aspects for the Italian screentext of a game which will be sold on the Italian and Swiss market (grammar, style, appropriate language), language and correct instructions in the Italian manual, consumer-attracting description of the game on the Italian package.
Some Translated titles:
super mario advance 4*,
mario golf: toadstool tour*,
kirby airride*,
GBA fire emblem*,
pikmin 2*,
the legend of zelda: the minish cap,
mario party 6 (voice recognition project),
dancing stage mario mix*,
fire emblem: the path of radiance*
Pokémon Diamond & Pearl
...
and the manuals and packaging of other games:
mario party advance,
mario super ball,
DS wario ware touch,
DS ridge racer,
NES games (zelda, donkey konga, excite bike)...
*You can find my name in the Credits of this game.
Complete list of translated titles available upon request.
July 2000 ---> February 2003
Translation Coordinator, GSMBOX
Main duties: managing international free lance translators staff; supporting and working with the Content Manager; organising all publishing work; translating articles from English and Spanish into Italian and localizing the website; checking and commenting on mobile phones localization.
November 1999 ---> July 2000
In-house Translator/Coordinator, Eurologos
Main duties: translating, editing and proof-reading: translations (advertising material, fashion catalogues – Gucci and Bvlgari, tourist travel guide) copyright work, translation of technical. I also directed the creation of terminology glossaries and managed the freelance translation staff, acting as an interface between project management and customers.
FEEDBACK FROM CLIENTS
Feb 2009 Matthias Eckardt
Outsourcer
Marina is a very good translator. Our QA department is always very satisfied with her service. It is a pleasure to work with her.
Apr 25 2008 Daniel Schaefers
Outsourcer
Marina is a professional translator who works to high standards. Her expertise and knowledge give her the competitive edge.
May 22 2007 Unicon_Products
Outsourcer
Thank you for working with us. Your work was excellent!
Nov 15 2006 Chris Phillips
Outsourcer
Will work with again
Nov 15 2006 Abletranslation
Outsourcer
very good to work with
Nov 15 2006 Emilia De Santis
Outsourcer
Marina is good translator, very responsive and always committed to deadlines. I would recommend her without any reserve for translation services.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Ask for an English version of my resume! ---> marinaparis@yahoo.it
Mein Lebenslauf auf Deutsch? Fragen Sie nach! ---> marinaparis@yahoo.it
Il mio CV completo in italiano? Richiedine una copia! ---> marinaparis@yahoo.it
<script src="
- SDLX Translation Suite
- TRADOS
- Wordfast
- Windows XP
Office Adobe Acrobat Reader SDLX Lite (TRADOS v 6.0 compatible -- *.ttx files) WORDFAST
Platform & Hardware | TOP |
DSL Internet connection PC/Processor Intel Centrino Scanner Fax Printer
Accreditations | TOP |
English (Univ. of Trieste) Spanish (Univ. of Trieste) German (Univ. of Trieste/Provinz Bozen - Zweisprachigkeitnachweis - (Stufe A - Doktorat) Reference contacts and letter available upon request. Copies of degrees available as PDF documents upon request.
Payment Options | TOP |
Marina Paris accepts payments through the following payment processors:
|