Home Home Home
Home
5/16/2012    20:52 GMT
741 users online (155 registered)
5,339 translation agencies
155,677 registered users
HomeAgenciesFreelancers JobsCommunityHelp
Members Log On

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish
Lola Teale

Lola Olga Teale





Italy

Mother Tongues:
Italian, English
Available
Available

 Log On to Post Feedback Click to get help
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 280 Click to get help

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

TopContact Information


Address: Castelnuovo Val di Cecina, Pisa,  56041, Italy  (Show map Show map)
Phone: 000000000000

Joined: Sunday, July 27, 2008, last update Wednesday, February 08, 2012
E-mail Preferred E-mail of Lola Teale: send a message
Second e-mail Second E-mail of Lola Teale: send a message

TopWorking Language Pairs

English > Italian, Italian > English, Italian > Italian


Language locales: English – United Kingdom, Italian – Italy

TopServices

Copywriting, Teaching, Translation

TopSpecialization

history, art, literature, tourism, wine & food, and teaching English

TopSubject Areas

Archaeology, Architecture, Art, Culinary Arts, Design and Applied Arts, Ethnic and Cultural Studies, Genealogy/Family History Research, General, Geography, History, Humanities and Humanistic Studies, Journalism and Mass Communication, Literature, Medieval and Renaissance Studies, Music History and Literature, Theatre, Tourism and Travel, Women Studies

TopBackground

Ferrara la delicatezza fatta città.mht
Ferrara: la delicatezza fatta città (144 Kb, Italian)—Travel article in Italian language
sample of translation.ENG - ITA.doc
L’alabastro a Volterra (34 Kb, Italian)—sample of English to Italian translation
sample of translation.doc
Sample of Italian to English Translation (28 Kb, English)—historical text
sample of translation 2.doc
The Gardens of Villa Peyron in Fiesole (31 Kb, English)—Italian to English translation - art exhibition

 

ESL TEACHING

 

·        January-June 2012: English language courses in collaboration with ARCA in Larderello (PI). 

.         January - April 2012: "English is Fun", English playgroup in collaboration with the nursery school in Castelnuovo Val di Cecina (PI)

.         2010/2011 - English courses for shop-keepers (level A2)  in collaboration with the Municipality of Castelnuovo Val di Cecina (PI), Italy.

·         2010/2011- pre-intermediate English course and English conversation.

·         2009 / 2010 - English courses for shop-keepers and beginners in collaboration with the Municipality of Castelnuovo Val di Cecina (PI), Italy.

·        March- June 2009: English course at the Fumarola Cultural Association in Sasso Pisano (PI), Italy.

 

TRANSLATION WORKS Italian > English
 

·        2009 up to date: translations for Volterratur (Tourist Board in Volterra).    

·        2007 up to date: translations for Pacini Editore (Pisa).  A few titles: An Illustrated History of Florence by Franco Cardini (2007) - introduction, last chapter, captions and proofreading; A Short History of San Giovanni Valdarno by Franco Cardini (2007), An Illustrated History of Siena (2008) by Giuliano Catoni e Gabriella Piccinni, e An Introduction to the Province of Massa Carrara (2008) - part of the Italian book: “Massa Carrara, territorio antico provincia moderna” sponsored by the Camera di Commercio of Massa Carrara. Further An Illustrated History of Venice and A Short History of Pienza. 2010 : A Short History of Perugia, An Illustrated History of Pisa (from p.178 to p.304 and captions), An Illsutrated History of Perugia, and A short history of Tuscany (not yet published).        

.           2008-2011 : translations for the artist Gloria Campriani (www.gloriacampriani.com)  and Teleadarte (www.teleadarte.com)

.            2009 - 2010:  translations for the Fondazione Cassa di Risparmio di Volterra.   

.    2010: translation of the Italian essay “Neighbourhood, rumors and reputation: a piece of judiciary history (Prato, 1299)” by Roberta Mucciarelli (University of Siena)  

.    January 2010 - June 2010: translation and editing of the English abstracts of the Bullettino Senese di Storia Patria.  

.     February 2009: translation of the PRIN entitled "Tuscan Merchants Abroad" for the Medieval History Dept. of the University of Siena.

·        March- June 2009: English translation of the website, press release, panels and brochures of the art exhibition entitled "Pietro Candido - Pieter de Witte. A 16th century painter in Volterra and Munich".

.        January 2009: translation of the travel catalogue - "Emozioni Toscane"  - by Emozioni Toscane tour operator.      

·        2006 – 2008: translations for the wine & food web-zine www.acquabuona.com.

·        Spring- Summer 2008: English translation of “Quartiere S. Martino”, “Quartiere S. Antonio” and “Quartiere San Francesco” in Pisa published on the following website www.mercatorproject.eu (Mercator European Project) .

·        May 2007: Englis translation of the Accademia degli Intronati di Siena website.

·        June 2006: English translation of the Italian essay Controllo e gestione delle acque nell’Italia preindustriale (XIII-XVII secolo) by Reader Duccio Balestracci in the University of Siena.

·        2005 - 2007 translations for the bilingual wine & food magazine "I Grandi Vini".

 

TRANSLATION WORKS English > Italian

 

·        2011: a volume about the architect Giovanni Antonio Dosio, Edifir Publishing House

.        2010: “Where Land and Sea Meet” NaGISA Activity Book by Kirsten Carlson

·        2009: four short essays included in the book “Sognando il marmo. Cultura e commercio del marmo tra Carrara, Gran Bretagna e Impero. (1820-1920 circa)” by Sandra Berresford.

 

 

INTERPRETING English <> Italian

 

·        2009: interpreter for the writer Titania Hardie in Volterra.

·        2008: interpreter during the Child Protection and Domestic Violence Seminar (Sara Barratt) at the Institute of Family Therapy in Siena.

 

COPYWRITING AND CREATIVE WRITING

 

·        2005 up to date - my articles and short stories have been published, and still are, on the following website: www.acquabuona.it
 

STAGE
 

·        2004 stage as a copywriter and English translator at the wine & food magazine “I Grandi Vini”.

 

MY OWN BOOKS PUBLISHED

 

·        2003: historical novel "Incanti nella Valle del Diavolo" Betti Publishing House (Italian language)

·        2005: collection of short stories "Allucinazioni Quotidiane" Lampi di Stampa Publishing House (Italian Language)
 

STUDIES

 

·        2011/ 2012: TESOL 2 + TEYL; TESOL 3

·        June 2010: Cambridge Certificate of Proficiency in English

·        2010: TEFL certificate

·        2009: Online Summer School organized by the European School of Translation (www.e-schooloftranslation.org)

·        2004: Master in "Arte di Scrivere (Creative Writing)" at the University of Siena

·        2002: diploma di laurea (degree) in Contemporary History at the University of Siena, 108/110

·        1997: diploma di maturità (baccalaureate) at the Liceo Classico Statale "E.S. Piccolomini" di Siena, 43/60

 



TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • Microsoft Word, Nero express, Real Player, Picture IT, and Lingoes
TranslatorsCafé.com

Site Language English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | More... | Site Map

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.