Home Home Home
Home
5/17/2012    02:24 GMT
660 users online (42 registered)
5,338 translation agencies
155,682 registered users
HomeAgenciesFreelancers JobsCommunityHelp
Members Log On

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish
 

Kelvin Wu

"Non-literary and literary translations into English"




United States

Mother Tongues:
English, Cantonese
Available
Available

 Log On to Post Feedback Click to get help
CommentsLog On to Add Comment 
.
ServicesSpecializationBackgroundAccreditations

TopContact Information


Joined: Tuesday, February 01, 2005, last update Tuesday, September 04, 2007
E-mail Preferred E-mail of Kelvin Wu: send a message

Website: http://bingweb.binghamton.edu/~kwu3/translations

TopWorking Language Pairs

Chinese > English, French > English, Spanish > English


Language locales: English – United States

TopServices

Editing, Proofreading, Translation

TopSpecialization

Computing/Technical
Economics

I also maintain a profile on Proz.com which you may visit by clicking here.

TopSubject Areas

Banking and Financial, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Economics, Education, Fibre, Textile and Weaving, Finance, General, Health, History

TopBackground

OBJECTIVE

To obtain freelance work as a Chinese->English, French->English, or Spanish->English translator

 


 


EDUCATION

Certificate in French->English Translation, December 2005

Binghamton University, Center for Research in Translation

 


Coursework includes Computer-Assisted Translation, Non-Literary and Literary Workshops

Master of Science in Computer Science, expected May 2006

Binghamton University, Thomas J. Watson School of Engineering & Applied Science

 


 Current GPA of 3.8

 Recipient of a full-tuition scholarship and stipend

Bachelor of Arts in Computer Science and Economic Theory, May 2003

New York University, College of Arts & Science

 


Graduated magna cum laude with a GPA of 3.8

 


 


RELEVANT

EXPERIENCE

Translator/Research and Editorial Assistant, July 2002 – July 2003

The Citizens Union Foundation, New York, NY

 


 Carried out research on local legislation and politics

 Translated articles from the Sing Tao Chinese Daily (星岛日报) into English for an online newspaper

French Language Associate, June 2000 – August 2002

The Internet Lost and Found, New York, NY

 


 Maintained contents of and promoted website to the Francophone world via various Internet resources including search engines, commercial partnerships, and e-mail

 Translated site into French from an English template

 


 


LANGUAGE

SKILLS

Chinese (Cantonese) – native

 


 Have a working knowledge of:

traditional (繁体) and simplified (简体) scripts

pinyin (拼音), zhuyin (注音), and Wade-Giles (威妥玛拼音) transliteration

software suites produced by such vendors as TwinBridge (双桥)and NJStar (南极星)

English (American) – native

 


Raised and educated in the United States

French (Metropolitan) – fluent

 


At least eight years of formal academic study

 Coursework for the aforementioned Certificate in Translation focused upon French

Spanish (Latin-American) – good

 


 Two years of formal academic study

 


 


 


A portfolio of translations is available at http://bingweb.binghamton.edu/~kwu3/translations/



 

 



TopAccreditations

Certificate in Translation, CRIT, SUNY Binghamton (2005)
M.S. in Computer Science, Watson, SUNY Binghamton (2006)
B.A. in Economics and Computer Science, CAS, New York University (2003)
TranslatorsCafé.com

Site Language English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | More... | Site Map

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.