Home Home Home
Home

Aug. 1, 2010    04:17 GMT

330 users online (25 registered)
4,869 translation agencies
116,572 registered users
.
Search
Members Log On

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish (English)
spacer
Borja Rosales

Borja Rosales

"Reliable and Experienced Translator - Mother Tongue: Spanish"



Spain

Mother Tongue: Spanish
Available
Available

Disabled Log On to Post Feedback Click to get help
CommentsLog On to Add Comment 
.
ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditations

Contact Information

TopTOP

Joined: Friday, April 28, 2006, last update Sunday, December 06, 2009
E-mail Preferred E-mail of Borja Rosales: send a message
Second e-mail Second E-mail of Borja Rosales: send a message

Website: http://borjarosales.translatorscafe.com


Working Language Pairs

TopTOP

English > Spanish, German > Spanish, Spanish > English, French > Spanish


Language locales: English - United States, Spanish - Spain

Services

TopTOP

Interpreting – Conference, Proofreading, Teaching, Translation

Specialization

TopTOP

IT, legal, financial, tourism, multimedia.

My specialization at university during my studies of Translation and Interpreting was Legal and Business- EN>ES

Proofreading EN>ES

Consecutive and liason interpreter EN<>ES, DE>ES

Subject Areas

TopTOP

Advertising, Banking and Financial, Broadcast Journalism, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Economics, Finance, General, History, Hospitality, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Linguistics, Literature, Music, Music History and Literature, Political Science, Radio and Television Broadcasting, Sociology, Sport and Fitness, Theatre, Tourism and Travel, Transportation, Visual and Performing Arts

Background

TopTOP

BORJA ROSALES INGELMO

 Phone numbers +34 91 519 18 21 /+34 676 27 31 39

borjarosalesingelmo@gmail.com

 

EDUCATION

 

2007         Sworn Interpreter and Translator EN<>ES.

 

 

2005-2007  BA in Translation and Interpreting from the Universidad Europea de Madrid (Language B, English; language C, German).

                Speciality in legal and financial translations EN>ES.   

Average grade, 87%. 

 

Advanced skills in consecutive and liason interpreting EN<>ES and DE>ES.

 

2002-2005 BA in Tourism and Hotel Management from San Pablo CEU University and University of Alcalá de Henares, Madrid.

 

Ángel Herrera National Award, Honourable Mention and Third End-Year Award from San Pablo CEU University, Alcalá de Henares University, and the Spanish Ministry of Education respectively for achieving the best academic record of the year. Average grade, 93.3 % 

 

2004-2005  Six-month Socrates-Erasmus Scholarship at International Tourism and Management Institute in Austria.

COMPUTER SKILLS

Advanced user of Microsoft Office, Internet Explorer, Outlook Express, Idiom, Déjà Vu, PASSOLO, SYSTRAN, Logoport and ENGSPAN (PAHO)

 

Own licence of TRADOS, MULTITERM and SDLX 2006 and 2007. Advance user of these CAT tools.

SDL TRADOS Certified (SDLX)

WORK EXPERIENCE 

   

Localization and Translation

 

Full-time Freelance Translator EN>ES and DE>ES from February 2008 until present for companies and translation agencies such as Brainstorm Sprachdienstleistungen (Austria), enai e-Consulting Internacional (Spain), Eagle Language Service (Spain), Gameloc (Spain), DL Multimedia (Spain), Nóvalo eLinguistic Services (Spain) and direct clients. Documents translated: video games, sworn translations, legal, financial, marketing, tourism and commercial. I also provide aligning and creation of TMs services. I work with TRADOS, SDLX, Idiom and Logoport on a daily basis.

 

 

In-house Spanish Computational Linguist at the Spanish section of SDL International's KbTS division (Knowledge-based Translation System) in Maidenhead (England) from August 2007 until present.

 

Video Games Freelance Translator EN>ES for Pink Noise, SL (Spain) from March 2006 until present. Some of the vdeo games localization projects I have collaborated on are Fuzion Frenzy 2 (XBOX 360), Guild Wars (on line video game), Destroy All Humans (PS2), Buzz Sports and Buzz Jungle Party (PS2), and Street Fighter Alpha Anthology (PS2).

 

Moreover, I have collaborated on the translation and proofreading of the manual for the course Getting to Know Microsoft® Windows® Vista™ for Crystal Hues, Ltd. (India). I have also translated user’s guides for Epson, Kodak and Lexmark products.

 

Volunteer translator EN>ES for the United Nations International Children's Emergency Fund (UNICEF) from June 2007 until present.

 

Freelance Translator of legal documents EN<>ES and ES<>DE for International Translation (United States of America), Wazer Solutions (India) and individual clients from June 2006 until present. Documents translated: certificates, licenses, agreements, letters of application and CVs and transcripts.       

 

Freelance Translator EN<>ES for Genesis Translation (France) and Argón Traductores (Spain) from October 2006 until present. Documents translated: tourism-related texts and user's guides.

 

Freelance Translator EN>ES, Editor and Proofreader of texts written in Spanish for PortalMundos Factory, SL (Spain) from October 2005 until May 2006. Translation of their web-site link MundoViajes.               

 

Volunteer Translator ES>EN for El Universitario Europeo (on-line newspaper of the Universidad Europea de Madrid) in March 2006. Documents translated: journalistic articles.

 

Volunteer Translator EN>ES for the NGO Plan España (Spain). Documents translated: letters written by African children to their Spanish sponsors.

 

InteInterpretation

         Trainee Simultaneous Interpreter EN<>ES and FR>ES in July 2007 at the UN Economic and Social Council (ECOSOC) meetings at the United Nations Office in Geneva.

 

         Simultaneous Interpreter EN>ES on May 31st and June 14th 2007 at the conference Golf Courses Management at the Universidad Europea de Madrid, by Henk-Jan Boer and Andrea Sartori (KPMG). 

 

         Consecutive and Liason Interpreter EN<>ES at III CIAS Congress in Madrid on 17th and 18th April 2007. Agency, e-nai Consulting International. Name of the client, Mr. Alan French (Cedar Audio).

 

C       Chuhuchotage Interpreter EN<>ES and Simultaneous Interpreter EN>ES at simulated conferences held at the Universidad Europea de Madrid in December 2006, February 2007 and March 2007.

 

         Liason Interpreter DE<>ES for an individual client during his trip to Barcelona in October 2006.

 

Consecutive Interpreter EN>ES for the attaché of the Swiss Embassy in Madrid during his conference held at Universidad Europea de Madrid in April 2006.

 

               LANGUAGES

                           

                  SPANISH - Mother tongue

 

                  ENGLISH - Proficient both spoken and written

 

2006 Proficiency Certificate (Official School of Languages of Spain)

                2001 ALED Certificate for one-month course in Tampa, FL, USA

                2001 Certificate in Advanced English (University of Cambridge)

                2000 First Certificate in English (University of Cambridge)

 

                  GERMAN - Advanced level both spoken and written

 

                2007 Mittelstufe Deutsch (ÖSD)

                2006 Proficiency Certificate (Official School of Languages of Spain)

                2005 Zertifikat Deutsch (Goethe Institut Madrid)

 

                  FRENCH - Upper-intermediate level both spoken and written

        

               2007 Intermediate Certificate (Official School of Languages of Spain)

               2006 DELF B1 (Institut Français de Madrid)



Software

TopTOP

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Trados 2007
    Trados SDLX 2007
    Multiterm 7
    Microsoft Office 2000
    Microsoft Outlook Express
    WinZip
    Microsoft Internet Explorer
    Norton Security System
    Microsoft Encarta 2004
    Collins English Bilingual Dictionary
    Slaby-Grossmann German Bilingual Dictionary

Platform & Hardware

TopTOP

Portable PC
High-Speed Internet Connection
Printer
Scanner

Accreditations

TopTOP

BA in Translation and Interpreting
Sworn Translator and Interpreter EN<>ES
BA in Tourism and Hotel Management
SDL TRADOS Certified (SDLX)
Third End-Year National Award (Spanish Ministry of Education),
Ángel Herrera National Award (San Pablo CEU) and Honourable Mention (UAH) for the best academic record of the year.
Certificate of Proficiency in English and German - Official School of Languages of Spain
CAE and FCE-University of Cambridge
Zertifikat Deutsch-ÖSD
DELF B1-Institut Français



Payment Options

TopTOP

Borja Rosales accepts payments through the following payment processors:

Make secure payment to Borja Rosales through Western Union

TranslatorsCafé.com

Site Language English (English) | Spanish (Español) | French (Français) | Italian (Italiano) | More...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2010. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.