Contact Information | TOP |
Joined: Friday, April 28, 2006, last update Sunday, December 06, 2009 Preferred E-mail of Borja Rosales: send a messageWebsite: http://borjarosales.translatorscafe.com
Working Language Pairs | TOP |
English > Spanish, German > Spanish, Spanish > English, French > Spanish
Language locales: English - United States, Spanish - Spain
Interpreting – Conference, Proofreading, Teaching, Translation Specialization | TOP |
IT, legal, financial, tourism, multimedia.
My specialization at university during my studies of Translation and Interpreting was Legal and Business- EN>ES
Proofreading EN>ES
Consecutive and liason interpreter EN<>ES, DE>ES Subject Areas | TOP |
Advertising, Banking and Financial, Broadcast Journalism, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Economics, Finance, General, History, Hospitality, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Linguistics, Literature, Music, Music History and Literature, Political Science, Radio and Television Broadcasting, Sociology, Sport and Fitness, Theatre, Tourism and Travel, Transportation, Visual and Performing Arts BORJA ROSALES INGELMO
Phone numbers +34 91 519 18 21 /+34 676 27 31 39
borjarosalesingelmo@gmail.com
EDUCATION
2007 Sworn Interpreter and Translator EN<>ES.
2005-2007 BA in Translation and Interpreting from the Universidad Europea de Madrid (Language B, English; language C, German).
Speciality in legal and financial translations EN>ES.
Average grade, 87%.
Advanced skills in consecutive and liason interpreting EN<>ES and DE>ES.
2002-2005 BA in Tourism and Hotel Management from San Pablo CEU University and University of Alcalá de Henares, Madrid.
Ángel Herrera National Award, Honourable Mention and Third End-Year Award from San Pablo CEU University, Alcalá de Henares University, and the Spanish Ministry of Education respectively for achieving the best academic record of the year. Average grade, 93.3 %.
2004-2005 Six-month Socrates-Erasmus Scholarship at International Tourism and Management Institute in Austria.
COMPUTER SKILLS
Advanced user of Microsoft Office, Internet Explorer, Outlook Express, Idiom, Déjà Vu, PASSOLO, SYSTRAN, Logoport and ENGSPAN (PAHO).
Own licence of TRADOS, MULTITERM and SDLX 2006 and 2007. Advance user of these CAT tools.
SDL TRADOS Certified (SDLX)
WORK EXPERIENCE
Localization and Translation
Full-time Freelance Translator EN>ES and DE>ES from February 2008 until present for companies and translation agencies such as Brainstorm Sprachdienstleistungen (Austria), enai e-Consulting Internacional (Spain), Eagle Language Service (Spain), Gameloc (Spain), DL Multimedia (Spain), Nóvalo eLinguistic Services (Spain) and direct clients. Documents translated: video games, sworn translations, legal, financial, marketing, tourism and commercial. I also provide aligning and creation of TMs services. I work with TRADOS, SDLX, Idiom and Logoport on a daily basis.
In-house Spanish Computational Linguist at the Spanish section of SDL International's KbTS division (Knowledge-based Translation System) in Maidenhead (England) from August 2007 until present.
Video Games Freelance Translator EN>ES for Pink Noise, SL (Spain) from March 2006 until present. Some of the vdeo games localization projects I have collaborated on are Fuzion Frenzy 2 (XBOX 360), Guild Wars (on line video game), Destroy All Humans (PS2), Buzz Sports and Buzz Jungle Party (PS2), and Street Fighter Alpha Anthology (PS2).
Moreover, I have collaborated on the translation and proofreading of the manual for the course Getting to Know Microsoft® Windows® Vista™ for Crystal Hues, Ltd. (India). I have also translated user’s guides for Epson, Kodak and Lexmark products.
Volunteer translator EN>ES for the United Nations International Children's Emergency Fund (UNICEF) from June 2007 until present.
Freelance Translator of legal documents EN<>ES and ES<>DE for International Translation (United States of America), Wazer Solutions (India) and individual clients from June 2006 until present. Documents translated: certificates, licenses, agreements, letters of application and CVs and transcripts.
Freelance Translator EN<>ES for Genesis Translation (France) and Argón Traductores (Spain) from October 2006 until present. Documents translated: tourism-related texts and user's guides.
Freelance Translator EN>ES, Editor and Proofreader of texts written in Spanish for PortalMundos Factory, SL (Spain) from October 2005 until May 2006. Translation of their web-site link MundoViajes.
Volunteer Translator ES>EN for El Universitario Europeo (on-line newspaper of the Universidad Europea de Madrid) in March 2006. Documents translated: journalistic articles.
Volunteer Translator EN>ES for the NGO Plan España (Spain). Documents translated: letters written by African children to their Spanish sponsors.
InteInterpretation
Trainee Simultaneous Interpreter EN<>ES and FR>ES in July 2007 at the UN Economic and Social Council (ECOSOC) meetings at the United Nations Office in Geneva.
Simultaneous Interpreter EN>ES on May 31st and June 14th 2007 at the conference Golf Courses Management at the Universidad Europea de Madrid, by Henk-Jan Boer and Andrea Sartori (KPMG).
Consecutive and Liason Interpreter EN<>ES at III CIAS Congress in Madrid on 17th and 18th April 2007. Agency, e-nai Consulting International. Name of the client, Mr. Alan French (Cedar Audio).
C Chuhuchotage Interpreter EN<>ES and Simultaneous Interpreter EN>ES at simulated conferences held at the Universidad Europea de Madrid in December 2006, February 2007 and March 2007.
Liason Interpreter DE<>ES for an individual client during his trip to Barcelona in October 2006.
Consecutive Interpreter EN>ES for the attaché of the Swiss Embassy in Madrid during his conference held at Universidad Europea de Madrid in April 2006.
LANGUAGES
SPANISH - Mother tongue
ENGLISH - Proficient both spoken and written
2006 Proficiency Certificate (Official School of Languages of Spain)
2001 ALED Certificate for one-month course in Tampa, FL, USA
2001 Certificate in Advanced English (University of Cambridge)
2000 First Certificate in English (University of Cambridge)
GERMAN - Advanced level both spoken and written
2007 Mittelstufe Deutsch (ÖSD)
2006 Proficiency Certificate (Official School of Languages of Spain)
2005 Zertifikat Deutsch (Goethe Institut Madrid)
FRENCH - Upper-intermediate level both spoken and written
2007 Intermediate Certificate (Official School of Languages of Spain)
2006 DELF B1 (Institut Français de Madrid)
- Adobe Acrobat
- PowerPoint
- SDLX Translation Suite
- TRADOS
- Trados 2007
Trados SDLX 2007 Multiterm 7 Microsoft Office 2000 Microsoft Outlook Express WinZip Microsoft Internet Explorer Norton Security System Microsoft Encarta 2004 Collins English Bilingual Dictionary Slaby-Grossmann German Bilingual Dictionary
Platform & Hardware | TOP |
Portable PC High-Speed Internet Connection Printer Scanner Accreditations | TOP |
BA in Translation and Interpreting Sworn Translator and Interpreter EN<>ES BA in Tourism and Hotel Management SDL TRADOS Certified (SDLX) Third End-Year National Award (Spanish Ministry of Education), Ángel Herrera National Award (San Pablo CEU) and Honourable Mention (UAH) for the best academic record of the year. Certificate of Proficiency in English and German - Official School of Languages of Spain CAE and FCE-University of Cambridge Zertifikat Deutsch-ÖSD DELF B1-Institut Français
Payment Options | TOP |
Borja Rosales accepts payments through the following payment processors:
|