|
2 job(s) posted by Ana Carneiro
TCTerms Score: 204 
Contact Information | TOP |
Address: Rua Dr. Afonso Cordeiro, 494 3º Dtº Tras, MATOSINHOS, 4450-003 Matosinhos, Portugal
(Show map )
Phone: + 351 222 459 888, Cell Phone: + 351 938 261 864 Joined: Tuesday, December 10, 2002, last update Friday, June 11, 2010 Preferred E-mail of Ana Carneiro: send a message
Working Language Pairs | TOP |
English > Portuguese, French > Portuguese, Spanish > Portuguese Editing, Proofreading, Transcription, Translation Specialization | TOP |
Structural engineering, Electrical engineering, Mechanical engineering, Architecture, Landscaping, Urban Planning, Urban Economy, Art, Literature, Medicine Subject Areas | TOP |
Architecture, Art, Civil Engineering, Culinary Arts, Electrical Engineering, Engineering, Literature, Mechanical Engineering
Since 2003 has worked almost exclusively in the translation of Specifications (Structural, Electrical, Mechanical, Landscaping) and Master Plans (English>Portuguese). This experience allowed for great expertise in these fields.
Experience also includes the translation of around five books a year, usually two on Architecture, and the remaining in several other subjects for a Portuguese publishing house. These will be added to the list below as they are published.
Translated texts, interviews and lectures by Álvaro Siza, Baumschlager & Eberle, Ben van Berkel, Bernardo Rodrigues, Cannatà & Fernandes, Carrilho da Graça, Dominique Perrault, Eduardo Souto de Moura, Gerrit Confurius, Giorgio Grassi, Kurt Foster, Lars Spuybroek, Luis Fernandez-Galiano, Manuel Fernandes de Sá, Miroslav Sik, MVRDV, Nuno Grande, Nuno Portas, Rafael Moneo, Rem Koolhaas, West 8, among many others.
Subjects covered architecture, urban planning, urban economy, both practical and theoretical, in the form of dissertations, scientific research, scientific papers, articles for catalogues, etc.
Other relevant fields of expertise include the translation of instruction manuals for machines, literature and art related subjects.
Relevant publications
Better (Ser Bom Não Chega) – Reflexões de um cirurgião sobre diligência, competência e engenho) Dr. Atul Gawande –(English>Portuguese), Lua de Papel, Lua de Papel, Grupo Leya, 2009.
You Being Beautiful (You A Sua Beleza), Dr. Michael F. Roizen & Dr. Mehmet C. Oz – (English>Portuguese), Lua de Papel, Grupo Leya, 2009.
Taschen’s New York – For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, 2009.
Green Architecture Now! – For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, 2009.
Proust Was a Neuroscientist (Proust era um Neurocientista), Jonah Lehrer, – (English>Portuguese), Lua de Papel, Grupo Leya, 2009.
Arch Now! Houses – For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, 2009.
Art Now 3 – For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, 2009.
You Staying Young (You Sempre Jovem), Dr. Michael F. Roizen & Dr. Mehmet C. Oz – (English>Portuguese), Lua de Papel, Grupo Leya, 2008.
Jean Nouvel by Jean Nouvel - Complete Works - For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, (2008).
Jugando en Paz – Propuestas para jugar en paz y sin violencia (Jogar para Educar – Propostas para brincar sem violência), Amparo Martínez Ten, Carmen Garcia Marín, (Spanish > Portuguese) Porto Editora, 2008.
Happier (Aprenda a ser Feliz), Tal Ben-Shahar, Ph.D. –(English>Portuguese), Lua de Papel, Grupo Leya, 2008.
Setting the Table (Negócios à Mesa), Danny Meyer –(English>Portuguese), Lua de Papel, Grupo Leya, 2008.
Studio Olafur Eliasson. An Encyclopedia, – For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, (May 2008).
Architecture in the Emirades – For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, 2007.
Santiago Calatrava. Complete Works – For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, 2007.
Complications – A surgeon's notes on an imperfect science (A Mão que nos Opera – confissões de um cirurgião sobre uma ciência imperfeita) Atul Gawande –(English>Portuguese), Lua de Papel, Asa Ed., 2007.
Mothers and Daughters: Making it Work (Mães e Filhas – Como viver melhor a relação) Julie Firman & Dorothy Firman–(English>Portuguese), Lua de Papel, Asa Ed., 2007.
ARCHITECTURE-MACHINES-BODIES –bilingual book (English>Portuguese, Portuguese>English), Edições FAUP (Faculdade de Arquitectura da Universidade do Porto), 2006 (with Bergen Peck and Isabel Alves).
Architecture in the Netherlands – For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, 2006.
Architecture in Switzerland – For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, 2006.
Piano – Renzo Building Workshop 1966 to today – For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, 2005.
Art Now II – For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, 2005.
Helmut Newton – A Gun for Hire – For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, 2005.
Architecture Now III – For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, 2004.
Tadao Ando Complete Works – For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, 2004.
Japanese Beauties – For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, 2004.
Hot Rods – For LocTeam, Barcelona (English>Portuguese). Taschen Books, 2004.
Records of a Transformation – Catalogue of the exhibition that took place in Porto in 2001, sponsored by Porto 2001 SA and curated by archts. Luís Pereira and Julieta Quintas de Oliveira, (English>Portuguese, Portuguese>English). Porto 2001 Sa, Departamento de Renovação Urbana, Porto, 2002.
Performing the City – Catalogue with the minutes of the Seminar that took place in Porto in 2001, organised by Prototypo, (English>Portuguese, Portuguese>English). Prototypo nº 7, Junho 2002, Ano III, Stereomatrix, Lisbon, 2002.
Contemporary Portuguese Architecture - 1991-2001 - Catalogue for Concreta 2001, (Portuguese>English). Asa, Porto, 2001.
The Borough of Sé – five small guides to the Borough of Sé, Porto Municipality, Michele Cannatà and Fátima Fernandes, org., (Portuguese, Italian>English). Câmara Municipal do Porto, Porto 2000/2001.
POST.ROTTERDAM architecture and city after the tabula rasa - Catalogue for the exhibition sponsored by Porto 2001, European Cultural Capital. Transcriptions (English) of the interviews with the architects present at the exhibition and translation to Portuguese of the interviews. Porto 2001 SA, Porto, 2001.
Technology in Contemporary Architecture - Catalogue for Concreta 2000, (Portuguese, Italian, Spanish>English, Italian, Spanish>Portuguese). Estar, Lisbon, 2000.
Building Upon Time - Catalogue for Concreta 1999, (Portuguese, Italian, Spanish>English, Italian, Spanish>Portuguese). Estar, Lisbon, 1999.
Quality Procedures, Grohe Portugal, (Portuguese/English).
Students Guide 1997/98, Faculty of Architecture, Porto University, (Portuguese>English). Faculdade de Arquitectura da Universidade do Porto, 1998.
Cities and Waterfronts (Catalogue and Exhibition, Expo 98), (Portuguese>English). Centro de Estudos da Faculdade de Arquitectura, Porto, 1998.
Portuguese Contribution for a Waterfront Cities Atlas, Manuel Fernandes de Sá, arch., (Portuguese>English).
Assessment of the Applications to the European Community Urban Pilot Projects, Professors Nuno Portas and Álvaro Domingues, for the Commission Europèenne, Direction Générale des Politiques Régionales et Cohésion (Portuguese>English).
Urban Pilot Project “For a Competitive Cova da Beira”, Municipalities of Covilhã, Fundão and Belmonte with the Beira Interior University (Portuguese>English). Application to the program, Covilhã, 1996.
Total Quality Management Information Systems, Júlio Marques, Beira Interior University, (English>Portuguese).
Terminology of Architecture, Urban Planning, Construction and Engineering, (English, French>Portuguese). Centro de Estudos da Faculdade de Arquitectura, Porto, 1990.
Guidelines for the Planning and Design of University Facilities, (English, French>Portuguese). Centro de Estudos da Faculdade de Arquitectura, 1989.
Work experience
1997-2009 Works exclusively as freelancer translator.
1996 - Works as a freelancer for a year in Covilhã (a town in the centre of Portugal), mainly with the Beira Interior University.
1989/95 - Administrative responsible at the University of Porto Faculty of Architecture Research Centre. Directors: Professor Nuno Portas until 1990 and Professor Sergio Fernandez until 1995.
1988 - Secretary at Archts. Camilo Cortesão, José Luís Gomes and Mercês Vieira office.
1984/87 - Civil servant, Municipality of Maia (Porto Metropolitan Area).
1980/82 - Foreign Languages Correspondent, CEM-Companhia Exportadora do Minho, Ldª (Textile Export company).
1977/79 - Secretary, Porto American Language Institute.
EDUCATION
Languages Faculty, Porto University - Portuguese/English Course (unfinished).
Interpreter/translator course at ITFI (Intensive Training Technical Institute).
Languages/Translations
Speaks English and French. Understands and speaks Spanish. Understands Italian.
Pairs of languages:
English > Portuguese
French > Portuguese
Spanish > Portuguese
Italian > Portuguese
Matosinhos, January 2010
- TRADOS
- Vista, Office XP, Trados
|