Translation Agencies Database Translation Jobs
Terry Waltz, Ph.D.

Terry Thatcher Waltz, Ph.D.

Verified Member Click to get help
"Full-time, high-quality, reliable and professional technical, legal, medical translator and conference interpreter since 1987."



United States

Mother Tongue: English
Available
Available

 Feedback disabled Click to get help
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 630 Click to get help

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditationsMembershipHow-To...

Contact Information

Top

Joined: Saturday, June 28, 2003, last update Sunday, August 21, 2011
E-mail Preferred E-mail of Terry Waltz, Ph.D.: send a message

Website: http://www.ChineseAndSpanish.com



Working language pairs and rates:

Top

Preferred currency: USD

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
Chinese > English0.18 USD75.00 USD
English > Chinese0.10 USD100.00 USD
Spanish > English0.12 USD75.00 USD

Language locales: English – United States, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional)

Services

Top

Interpreting, Interpreting – Conference, Interpreting – Court/Legal, Interpreting – Medical, Translation

Specialization

Top

Technical, legal, medical specialist since 1987; insurance depositions and witness interview interpretation throughout upstate NY and nationally; environmental engineering, telecom, computer hardware/software, contracts, laws, etc. Top Secret security clearance.

Subject Areas

Top

Advertising, Aerospace Engineering, Agriculture, Agronomy and Crop Science, Anatomy, Animal Sciences, Aquaculture, Automotive, Biochemistry, Bioengineering and Biomedical Engineering, Biology, Biomedical, Biopsychology, Biotechnology, Chemistry, Civil Engineering, Design and Applied Arts, Engineering, Entrepreneurship, Environmental Science, Fibre, Textile and Weaving, Fire Protection, Fishing and Fisheries Sciences, Food Sciences, Forensic Science, General, Genetics, Geochemistry, Geology, Geophysics and Seismology, Health, Humanities and Humanistic Studies, Law and Legal, Linguistics, Mechanical Engineering, Medicine — Dentistry, Medicine — Medical Technology, Medicine — Neuroscience, Medicine — Nursing, Medicine — Occupational Health and Industrial Hygiene, Medicine — Pharmacology, Medicine — Psychiatry, Medicine — Social Psychology, Medicine — Toxicology, Mining and Mineral Engineering, Mining and Petroleum Technology, Music, Music History and Literature, Nuclear Engineering, Organic Chemistry, Patent Translation, Petroleum Engineering, Physical and Theoretical Chemistry, Physics, Political Science, Polymer Chemistry, Psychology, Science (General), Sociology, Telecommunications, Transportation, Zoology

Background

Top

PLEASE NOTE: As a full-time professional translator, I work ONLY into my native language (US English) on written translations. However, as a conference interpreter working with Chinese, I work bidirectionally between Chinese and English in consecutive and simultaneous modes. Please note that I do *not* offer telephone interpreting services, nor do I translate handwritten Chinese documents, edit work into English not performed by qualified, native-English-speaking translators, or offer discounts for the use of CAT tools. Minimum charge applies to all jobs.

WORKING LANGUAGES:
Translation: Chinese>English, Spanish>English
Interpreting: Chinese<>English (simultaneous, consecutive and escort); Spanish<>English (consecutive and escort)

 

Major Translation Projects Have Included the Following Areas of Specialization:

o         Legal (contracts, legislation, correspondence, patents, summonses, briefs, etc.)

o         Technical (patents, semiconductors, engineering, electronics, technical reports and conferences, product specs, industry reports, etc.)

o         Medical (drug trials, research papers for publication, doctors'' case files, lab experiments, etc.)

o         Government (regulatory, open-source monitoring, development plans, compliance, etc.)

o         General (advertising, business correspondence, building management, frozen foods, stationery products, immigration documents, certificates, magazine articles for publication, essays of former Taiwanese presidential candidate, watercolor exhibitions, etc.)

  

Instructor for various oral interpretation classes (escort, consecutive and simultaneous): National Taiwan University, Foreign Service Training Institute of the ROC (ROC Ministry of Foreign Affairs), National Taiwan Normal University, etc.      

 

 

Please visit http://www.ChineseAndSpanish.com  for a searchable database of representative past projects in translation and interpretation

 

Education:

Ph.D., Applied Linguistics, The University of Texas at Austin, Austin, TX, USA. 

M.A., Conference Interpretation, Fujen Catholic University, Taiwan, ROC.

M.A., Mandarin Chinese, Department of Oriental and African Languages and Literatures, The University of Texas at Austin, Austin, TX, USA.  

BSLN, Linguistics, and BSLA, Chinese, Georgetown University, Washington, DC. 

Certificate in Consecutive and Simultaneous Interpreting, Chinese Culture University, Taipei, Taiwan (160 hours)

Certificate in Medical Interpretation, Northern Virginia Area Health Education Center (AHEC); Spanish and Mandarin Chinese (40 hrs.)

 





Software

Top

  • MetaTexis
  • TRADOS
  • Trados; Metatexis; Office 2002
    Full Chinese capabilities (traditional and simplified characters)


Platform & Hardware

Top

MAC OS X and Windows XP.

Accreditations

Top

No ATA accreditation is available in Chinese to English at this time, but as an active member I have been peer reviewed by ATA.

Membership

Top

American Translators' Association, including the Chinese Language Division and the Interpreters' Division; Chinese Language Teachers' Association.

Articles Published in the How-To Library of Translatorscafe.com

Top

PDAs and the Interpreter
Palm OS(r) based PDAs offer the possibility of keeping large amounts of data on a tiny footprint. While they currently do not offer every capability a notebook computer can, their use in the interpreting booth can be convenient and space-saving, and they can faciltitate the review of documents and terms on the road.



Home | Close window