Home Home Home
Home
10/02/2012    13:13 GMT
954 tagagamit na online (212 rehistrado)
5.221 ahensiya ng pagsasalin
149.579 rehistradong tagagamit
Pangunahing PahinaAking CafeMga AhensiyaMga TrabahoKomunidadTulong
Mag-log On ang mga Miyembro

Pangalan ng Tagagamit

Password
I-click upang humingi ng tulong
Wika ng Site
TLTagalog – Tagalog
Uliana Filon

Uliana Filon

"Reliable and high-qualified translator is the guarantee of success"



Ukraine

Mother Tongues:
Ukrainian, Russian
Available
Available

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 1133 I-click upang humingi ng tulong

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditations

Contact Information

Top

Address: 5, Shchorsa Sreet, Kyiv,  80000, Ukraine  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: +380965404986

Joined: miércoles, 04 de marzo de 2009, last update domingo, 18 de diciembre de 2011
E-mail Preferred E-mail of Uliana Filon: send a message

Website: http://ulya.at.translatorscafe.com


Working Language Pairs

Top

Arabic > Russian, English > Arabic, English > Russian, English > Ukrainian


Language locales: Arabic – Egypt

Mga Serbisyo

Top

Editing, Interpreting, Interpreting – Conference, Localization, Iba pa, Proofreading, Subtitling, Pagtuturo, Terminology Research, Pagsasalin

Specialization

Top

Legal texts: agreements, treaties, laws, standard documents (birth certificates and etc, diplomas, passports, ID documents and etc)
Banking: bank instructions on loans and deposits, Guidelines on Clients, Bank Handbooks, Newsletters
Archaeology: digs and excavation results, nation studies and etc.
IT: translationa, localisation of banking systems (Symbols, Finantix)as well as education systems
Advertising
Culture
Religion (General)
Islamic Traditions and Customs
Auto/Car Specifications

Subject Areas

Top

Advertising, Archaeology, Art, Banking and Financial, Bible and Biblical Studies, Broadcast Journalism, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Criminology, Economics, Education, Environmental Science, Ethnic and Cultural Studies, Film and Cinema Studies, Finance, General, Geography, Health, History, Internet, Islamic Studies, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Linguistics, Literature, Medicine (General), Music History and Literature, Political Science, Religion, Religion and Religious Studies, Sociology, Software Engineering, Tourism and Travel, Women Studies

Background

Top

 

Education:
1.       2003 – 2008: higher education: Master degree in translation/interpretation (translator of English and Arabic, diploma with honors) - Kyiv international University, Linguistics Institute;
2.       September – November 2009: International Legal English for Translators/Interpreters (legal course based on International Legal English of Cambridge) – International House School Centre, Kyiv
 

Working experience:

  1. Since November 2009, I have been working as a full-time translator/interpreter of Arabic and English in INGO Ukraine International Insurance Company. My duties are:
    • written translation: legal documents (residence certificates, official letters, surveys, agreements and contracts, diplomas, passports, medical certificates) from Arabic and English into Russian/Ukrainian; web-site translation and adaptation to English; Management articles Russian-English translation and vice verse; report translation.
    • interpretation on meetings, seminars, trainings;

 

  1. Since April 2011, I have been working as a freelance translator of films and cartoons for the Ukrainian TBi channel (Discovery films and programs translation: How Machines Work, MayDay and etc.)

 

  1. July 2008-October 2009, I worked as a full-time translator/interpreter of Arabic and English in the Austrian bank “ErsteBank”:
    • translation of legal, economic, accounting and banking documents from Arabic and English into Russian and Ukrainian;
    • translation of monthly Erste Bank newsletter from Russian to English and editing its Russian version (Erste Bank Ukraine);
  • interpretation and meeting minutes for steering meetings, program management meetings and working meetings with Austrian, Czech, Slovak and English consultants;
  • writing article for monthly bank magazine named Erste Nation in Ukrainian and English^ interviews with top management, bank ratings, financial topics and etc.
  • banking system adaptation and localization (automated banking systems Finantix, Symbols and SAP and electronic teaching system SENSE);
  • assistance to Data Migration Project within Process Organization and Methodology Division: different reports formation, Project Plan maintaining and interpretation on trainings.

 

  1. August 2008 – July 2009, I worked as a freelance translator of films and cartoons for Ukrainian TV – Novy channel (Cat-Woman, Desperate Housewives, Baby Blues and etc) from English into Ukrainian.

 

  1. Since September 2007, I have been working as
    • an Arabic-Russian-Ukrainian freelancer: legal and standard documents (passports, diplomas, licenses, presentations, characteristics and etc) translation for Egyptian Embassy in Ukraine and different companies Ukraine and abroad (Altkom Building Company and etc.).
    • a writer of different articles: Language Game in Alice in Wonderland, Legal English vs. Legal Ukrainian, O’Henry and His Short Stories.;
    • an English-Russian-Ukrainian freelancer: (Nove Slovo (New Word) translation agency):  economic and legal documents translation, standard documents translation, agreements and treaties translation. Therein, I usually handle the translation for Ukrainian airlines AEROSVIT and some banks (Private Bank, Aval Bank and etc);

 

  1. October 2007 – May 2008: I worked as a teacher of English and Arabic at Chance Language Centre. I had three groups of children: 5-6 years old, 8-9 years old and 10-11 years old to teach English and Arabic starting from Elementary level. It was a great experience to work with children.

 

  1. June - September 2006: I worked in the USA in children’s camp “Tevya” as the manager assistant:
    • I was responsible for correspondence work, party and holiday’s organization, entertainment programs arrangement.
    • I had the experience of the English-Russian-Ukrainian interpretation as far as there were Ukrainian and Russian employees, who did not speak English. It was the first and the greatest experience for me whereas I had an excellent opportunity to speak with English native-speakers.
    • I got acquainted with a lot of interesting people from Israel, France, England, Poland, and the USA and traveled all around the country. 
 
Languages: I speak fluent English (I have been learning it for 15 years and, say, feel at home with it), Ukrainian (native speaker), Russian and colloquial Arabic; I have little experience in German as far as I learned it in school.
 
PC skills: I have excellent skills in Windows, Internet, Microsoft Office, Power Point.
 
Additional information:
1.       In March 2006 (one month), I had the practice of Arabic in Egypt within which I studied in the Arabic Centre for Foreign Students of Cairo University (I have the certificate). I studied literal Arabic as well as colloquial Egyptian and had the practice with native speakers for both as far as the teachers were Arabs. I did not miss a wonderful opportunity to train the language with Cairo citizens;
2.       In April 2006, I had the translation practice in the Ukrainian Industrialist and Entrepreneur Union (legal documents).
3.       In October 2006 as well as in October 2007, I made my translation practice in the Ministry of Transport and Communications of Ukraine (in the course of the first period I translated the technical program called TACIS (Technical Assistance for Commonwealth of Independent States), and in the course of the second period I translated some English-Ukrainian agreements and Iraqi-Ukrainian contracts and Macroeconomic Handbook from English into Ukrainian).
4.       In September 2007, I finished the courses on Office Information Technologies and received the successful completion certificate.
I am a certified translator, thereof I have the right to certify all translations-done.
 
My personal e-mail: uliasyk@gala.net
 




Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • Déjà Vu
  • Idiom WorldServer
  • MultiTrans
  • Open Language Tools
  • PowerPoint


Hardware

Top

Standard and portable computers

Accreditations

Top

Kyiv International University - Linguistics Institute - Master degree with honours in Philology/Translation/Interpretation



Payment Options

Top

Tumatanggap si Uliana Filon ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:

Make secure payment to Uliana Filon through Western Union

TranslatorsCafé.com

Wika ng Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Iba pa... | Site Map

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2012. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagasalin, interprete at ahensiya ng pagsasalin.
Alalahanin na ang lokalisasyon ng TranslatorsCafe.com ay hindi pa tapos.
Sa kaso ng anumang pagkakaiba sa pagitan ng salin nito at ng orihinal na bersiyon sa Ingles, mananaig ang bersiyon sa Ingles.