|
TCTerms Score: 1133 
Contact Information |
 |
Address: 5, Shchorsa Sreet,
Kyiv, 80000,
Ukraine
(Ipakita ang mapa )
Phone: +380965404986 Joined: miércoles, 04 de marzo de 2009, last update domingo, 18 de diciembre de 2011 Preferred E-mail of Uliana Filon: send a messageWebsite: http://ulya.at.translatorscafe.com
Working Language Pairs |
 |
Arabic > Russian, English > Arabic, English > Russian, English > Ukrainian
Language locales: Arabic – Egypt
Mga Serbisyo |
 |
Editing, Interpreting, Interpreting – Conference, Localization, Iba pa, Proofreading, Subtitling, Pagtuturo, Terminology Research, Pagsasalin
Specialization |
 |
Legal texts: agreements, treaties, laws, standard documents (birth certificates and etc, diplomas, passports, ID documents and etc) Banking: bank instructions on loans and deposits, Guidelines on Clients, Bank Handbooks, Newsletters Archaeology: digs and excavation results, nation studies and etc. IT: translationa, localisation of banking systems (Symbols, Finantix)as well as education systems Advertising Culture Religion (General) Islamic Traditions and Customs Auto/Car Specifications
Subject Areas |
 |
Advertising, Archaeology, Art, Banking and Financial, Bible and Biblical Studies, Broadcast Journalism, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Criminology, Economics, Education, Environmental Science, Ethnic and Cultural Studies, Film and Cinema Studies, Finance, General, Geography, Health, History, Internet, Islamic Studies, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Linguistics, Literature, Medicine (General), Music History and Literature, Political Science, Religion, Religion and Religious Studies, Sociology, Software Engineering, Tourism and Travel, Women Studies
Background |
 |
Education:
1. 2003 – 2008: higher education: Master degree in translation/interpretation (translator of English and Arabic, diploma with honors) - Kyiv international University, Linguistics Institute;
2. September – November 2009: International Legal English for Translators/Interpreters (legal course based on International Legal English of Cambridge) – International House School Centre, Kyiv
Working experience:
-
Since November 2009, I have been working as a full-time translator/interpreter of Arabic and English in INGO Ukraine International Insurance Company. My duties are:
-
written translation: legal documents (residence certificates, official letters, surveys, agreements and contracts, diplomas, passports, medical certificates) from Arabic and English into Russian/Ukrainian; web-site translation and adaptation to English; Management articles Russian-English translation and vice verse; report translation.
-
interpretation on meetings, seminars, trainings;
-
Since April 2011, I have been working as a freelance translator of films and cartoons for the Ukrainian TBi channel (Discovery films and programs translation: How Machines Work, MayDay and etc.)
-
July 2008-October 2009, I worked as a full-time translator/interpreter of Arabic and English in the Austrian bank “ErsteBank”:
-
translation of legal, economic, accounting and banking documents from Arabic and English into Russian and Ukrainian;
-
translation of monthly Erste Bank newsletter from Russian to English and editing its Russian version (Erste Bank Ukraine);
-
interpretation and meeting minutes for steering meetings, program management meetings and working meetings with Austrian, Czech, Slovak and English consultants;
-
writing article for monthly bank magazine named Erste Nation in Ukrainian and English^ interviews with top management, bank ratings, financial topics and etc.
-
banking system adaptation and localization (automated banking systems Finantix, Symbols and SAP and electronic teaching system SENSE);
-
assistance to Data Migration Project within Process Organization and Methodology Division: different reports formation, Project Plan maintaining and interpretation on trainings.
-
August 2008 – July 2009, I worked as a freelance translator of films and cartoons for Ukrainian TV – Novy channel (Cat-Woman, Desperate Housewives, Baby Blues and etc) from English into Ukrainian.
-
Since September 2007, I have been working as
-
an Arabic-Russian-Ukrainian freelancer: legal and standard documents (passports, diplomas, licenses, presentations, characteristics and etc) translation for Egyptian Embassy in Ukraine and different companies Ukraine and abroad (Altkom Building Company and etc.).
-
a writer of different articles: Language Game in Alice in Wonderland, Legal English vs. Legal Ukrainian, O’Henry and His Short Stories.;
-
an English-Russian-Ukrainian freelancer: (Nove Slovo (New Word) translation agency): economic and legal documents translation, standard documents translation, agreements and treaties translation. Therein, I usually handle the translation for Ukrainian airlines AEROSVIT and some banks (Private Bank, Aval Bank and etc);
-
October 2007 – May 2008: I worked as a teacher of English and Arabic at Chance Language Centre. I had three groups of children: 5-6 years old, 8-9 years old and 10-11 years old to teach English and Arabic starting from Elementary level. It was a great experience to work with children.
-
June - September 2006: I worked in the USA in children’s camp “Tevya” as the manager assistant:
-
I was responsible for correspondence work, party and holiday’s organization, entertainment programs arrangement.
-
I had the experience of the English-Russian-Ukrainian interpretation as far as there were Ukrainian and Russian employees, who did not speak English. It was the first and the greatest experience for me whereas I had an excellent opportunity to speak with English native-speakers.
-
I got acquainted with a lot of interesting people from Israel, France, England, Poland, and the USA and traveled all around the country.
Languages: I speak fluent English (I have been learning it for 15 years and, say, feel at home with it), Ukrainian (native speaker), Russian and colloquial Arabic; I have little experience in German as far as I learned it in school.
PC skills: I have excellent skills in Windows, Internet, Microsoft Office, Power Point.
Additional information:
1. In March 2006 (one month), I had the practice of Arabic in Egypt within which I studied in the Arabic Centre for Foreign Students of Cairo University (I have the certificate). I studied literal Arabic as well as colloquial Egyptian and had the practice with native speakers for both as far as the teachers were Arabs. I did not miss a wonderful opportunity to train the language with Cairo citizens;
2. In April 2006, I had the translation practice in the Ukrainian Industrialist and Entrepreneur Union (legal documents).
3. In October 2006 as well as in October 2007, I made my translation practice in the Ministry of Transport and Communications of Ukraine (in the course of the first period I translated the technical program called TACIS (Technical Assistance for Commonwealth of Independent States), and in the course of the second period I translated some English-Ukrainian agreements and Iraqi-Ukrainian contracts and Macroeconomic Handbook from English into Ukrainian).
4. In September 2007, I finished the courses on Office Information Technologies and received the successful completion certificate.
I am a certified translator, thereof I have the right to certify all translations-done.
Software |
 |
- Adobe Acrobat
- Adobe Photoshop
- Déjà Vu
- Idiom WorldServer
- MultiTrans
- Open Language Tools
- PowerPoint
Hardware |
 |
Standard and portable computers
Accreditations |
 |
Kyiv International University - Linguistics Institute - Master degree with honours in Philology/Translation/Interpretation
Payment Options |
 |
Tumatanggap si Uliana Filon ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:
|