Home Home Home
Home
26.05.2012    07:21 GMT
585 kullanıcı çevrimiçi (71 kayıtlı)
5.362 çeviri firması
156.212 kayıtlı kullanıcı
AnasayfaBenim CaféFirmalarİşlerToplulukYardım
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
Army Chung

Army Chung





Amerika Birleşik Devletleri

Ana Dil:
İngilizce, Korece
Müsait
Müsait

 Geri bilgi akışını postalamak için oturumu açın Yardım almak için tıklayın
CommentsYorum Eklemek için oturumu açın 
.
HizmetlerUzmanlaşmaSesGeçmiş deneyimlerUysal ve PlatoAkreditasyonlarÜyelik

Topİletişim Bilgileri


Katıldı: 10 Ocak 2009 Cumartesi,son güncelleme 25 Nisan 2012 Çarşamba
E-Posta Tercih ettiğiniz E-Posta Army Chung: Bir mesaj gönderin

TopÇalışma Dil Çiftleri

İngilizce > Korece, Korece > İngilizce

TopHizmetler

Kapalı Altyazı Koymak, Kopyalayarak yazmak, Masaüstü Yayıncılık, Düzenlemek, Çevirmek, Çevirme - Konferans, Sözlü çeviri- Mahkeme/Yasal, Çevirme - Tıbbi, Çevirme - Telefon, Yerelleştirme, Düzeltmek, Arama, Altyazı, Teknik Yazı, Terminoloji Araştırması, Transkripsiyon, Çeviri, Söz-Üzerien

TopUzmanlaşma

IT (Information Technology), Wireless, Telecommunications, Medical, Mechanical Engineering, Legal Documents (Contracts, Certificates, Patent Documents, etc), Marketing, Sales, Advertisement, SEO, Training Manuals, Subtitle, Closed Caption, Scripts, Articles, Books, Literary Journals

TopKonu Alanları

Bilim (Genel), Bilişim Bilimleri ve Sistemleri, Çevre Bilimi, Edebiyat, Eğitim, Ekonomi, Etnik ve Kültürel Çalışmalar, Felsefe, Film ve Sinema Çalışmaları, Fotoğrafçılık, Gazetecilik ve Kitle İletişim, Genel, Girişimcilik, Internet, İş Genel, İş İdaresi ve Yönetimi, İş Pazarlaması, Kadın Çalışmaları, Kanun ve Hukuk, Kriminoloji, Patent Tercümesi, Psikoloji, Radyo ve Televizyon Yayıncılığı, Reklâmcılık, Sağlık, Siyasi Bilimler, Sosyoloji, Spor ve Sağlık, Taşımacılık, Telekomünikasyon, Temsil ve Yönetmenlik, Tıp - Halk Sağlığı Eğitim ve Tanıtımı, Tıp - Psikiyatri, Tıp - Sosyal Psikoloji, Tıp (Genel), Tiyatro, Turizm ve Seyahat, Vergilendirme

TopDış ses

Dillerin Sesi:İngilizce - Birleşik Devletler, Korece
Cinsiyet Sesi:Kadın sesi
Ses Yaşları:Çocuk, Genç, Genç Yetişkin, Orta Yaşlı Yetişkin
Kayıt Türü:Sesli Kitaplar, Karakter Sesi, Ticari Reklamlar, Belgeseller, E-öğrenme, Görüntüleme, Bilgi İçerikli Ticari Reklamlar, Sesli Yanıt Sistemi Telekom Uygulamaları (IVR), Anlatı, Görüntülü Kayıtlar, Politik, Reklamlar, Reklamlar ve Ticari Reklamlar, Gerçek Kişiler, Fragmanlar, Eğitici DVD, Seslimesaj, Sesli Web Siteleri

Detaylı Açıklama ve Ses Örnekleri


TopGeçmiş deneyimler

 

Army Chung                                                                                                                                 ARMYCHUNG@gmail.com

 

Education        
                           
University of California, Los Angeles (UCLA)                                                                                                     2003 – 2007
Los Angeles, CA

·   B.A. Degree - Political Science, International and American Politics       Major GPA 3.4

University of California, Los Angeles UCLA Extension                                                                                      2004 – 2005  
Certification in Court Interpretation and Translation with specialization in Korean/English              

Los Angeles, CA.

·   Acquired the knowledge and training necessary to become a professional interpreter.
·   Youngest person ever to enter and to finish the rigorous program. 


Major Work Experience       

Interpreter Radio Korea USA                                                                                                                                   2012
Los Angeles, CA.

·    Live, on-air Simultaneous Interpretation of President Obama’s State of the Union Address
·    Biggest Korean broadcasting service outside of Korea

Interpreter / Translator – Ready Language Network                                                                                          2011 – Present
Santa Monica, CA.

·    Medical Interpreter and Translator            

 Language Consultant – Transperfect Translations International, Inc.                                                              2010 – Present
Los Angeles, CA.     
    
·    Full-Service translation company grossing $156 Million in revenue worldwide.
·    On-site supervisions for training videos, commercials, automated systems, etc.
·    On-site script and translation revisions.

Interpreter – Aaaza                                                                                                                                                  2007 – Present
Los Angeles, CA.


·    Marketing Agency focusing on the Asian Consumer Market
·    In charge of traveling to different locations within Los Angeles and helping to communicate with Korean speaking consumers from ages 21 to 80 (via product demonstrations, explanations, Q&A sessions, etc.).

Interpreter – AdWell Communications                                                                                                                     2010 – 2012
Los Angeles, CA.


·    Marketing Agency focusing on the Asian Consumer Market
·    In charge of traveling to conventions and events in various states in the U.S. to help facilitate communication between Korean companies and the American consumer.

Translator – HanYoung Translation Center                                                                                                             2010 – 2011
South Korea

·    One of the lead Korean and English translators.

In House Language Consultant – Modetwo                                                                                                              2008 – 2009
San Francisco, CA.

·    Web Development and Marketing Firm based in San Francisco, CA.
·    Head of research and quality assurance for the new company spearheaded translation project.
·    Responsible for coordinating and hiring new translators.


In House Language Consultant --  DQA Department, NETChannel USA, Inc.                                                        2007 – 2008
Los Angeles, CA.

·   Translating corporate and departmental documents and serving as a general language consultant working directly with the CEO of NETChannel.
·   Interpreting meetings, presentations and other necessary communications.
·   In charge of all Korean and English tickets on TeamTrack for the DQA department of Helio (NETChannel’s client).

In House Language Consultant – DW Department, Helio / SKCC                                                                                    2007
Los Angeles, CA.

·   Technical translator between the American engineers of Helio and the Korean engineers of SKCC from S. Korea.
·   Interpreting meetings and presentations between the engineers.
·   Translating day to day Reports between technical departments.

Lead Language Consultant/Korean Translator -- Slangman Productions & Slangman Publishing                     2006 – 2007  
Burbank, CA.

·   Published front cover credits for the ongoing  “For Kids : Learning English through Fairy Tales” Series
·   Translated Series printed in over 177 countries worldwide
·   Bilingual voiceover work for the narration CD/DVD of the Series.

Lead language Consultant / Interpreter -- Planet Grande Productions                                                                                2007
Malibu, CA.

·   Athlete interpreter for the production of “Dynamite! USA” (Mixed Martial Arts tournament) series on Showtime.
·   Aided with the content editing of the final production for language error detection.
·   Internationally Aired (in Japan, S. Korea, and several European countries where MMA is popular)

Lead Language Consultant / Translator -- David E. Baker Entertainment Inc.                                                                  2007
Burbank, CA.

· Dialogue translation and language coach for the independent film “Koreatown.”
· Bilingual voiceover work: received IMDB credit as “language consultant” and “off-screen voiceover talent.” 

Lead Korean Interpreter -- Entertainment Electronic Expo (E3)                                                                                           2006
Los Angeles, CA.

·   Interpreted business negotiations between C-level executives of top Electronic Entertainment companies including Korea Telecom Hitel (KTH) and Lucasarts Entertainment Company. 

 



TopYazılım

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS

TopAkreditasyonlar

University of California, Los Angeles UCLA Extension Certification in Court Interpretation and Translation with specialization in Korean/English

TopÜyelik

ProZ
TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.
Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz.
Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir.