Advertising, Anthropology, Archaeology, Architecture, Banking and Financial, Biology, Civil Engineering, Computer and Information Sciences, Culinary Arts, Ecology, Economics, Education, Engineering, Film and Cinema Studies, Finance, Food Sciences, Health, Internet, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Linguistics, Literature, Mathematics, Medicine (General), Music, Music History and Literature, Philosophy, Photographic Arts, Photography, Radio and Television Broadcasting, Science (General), Sport and Fitness, Textile Sciences and Engineering, Theatre, Theology and Theological Studies, Tourism and Travel, Transportation, Visual and Performing Arts, Women Studies
Background
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
<meta name="ProgId" content="Word.Document">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 12">
<meta name="Originator" content="Microsoft Word 12">
<style type="text/css">
Dear Sir/Madame,
Thank you for taking the time to see my CV. I would be most delighted to collaborate with you and I am sure our collaboration will be fruitful for both of us.
As you can see from my CV, I can translate a wide range of text types. I am a responsible person, open to new technologies, willing to learn new programs and terminology. I am a translation graduate of the Ionian University and I have a Master in Translation from the University of Malaga.
As you can tell by the fact that my clients are collaborating with my for quite a long time, I offer reliable, good services at good-for-value rates without failing to meet any deadline. I collaborate with native speakers so they proofread the final version of the target text, thus ensuring professional results.
Do not hesitate to contact me if you need any additional information, references or sample translations. I look forward to hearing from you soon.
Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2012. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com Direktoryo ng mga tagasalin, interprete at ahensiya ng pagsasalin.
Alalahanin na ang lokalisasyon ng TranslatorsCafe.com ay hindi pa tapos. Sa kaso ng anumang pagkakaiba sa pagitan ng salin nito at ng orihinal na bersiyon sa Ingles, mananaig ang bersiyon sa Ingles.