Home Home Home
Home
10.02.2012    14:12 GMT
903 онлајн корисници (216 регистрирани)
5.222 преведувачки агенции
149.585 регистрирани корисници
ДомаМое КафулеАгенцииРаботни местаЗаедницаПомош
Пријавување на членови

Корисничко име

Лозинка
Кликни за помош
Избери го јазикот на сајтот
MKMK
Ieda Pierluca

3 година(и) TC Master
since петок, 06 февруари 2009

Ieda Pierluca

Verified Member Кликни за помош
"Laurea in Medicina. IT <> PT, FR< >PT. 33 anni di esperienza."



Brazil

Mother Tongue: Бразилски португалски
Available
Available

 Log On to Post Feedback Кликни за помош
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 27 Кликни за помош

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditationsCredentials

Contact Information

Top

Address: Travessa Alenquer, 139. CEP 66020/020. BAIRRO DA CIDADE VELHA. BELÉM, PARA BRASIL., Belém, Pará 66020020, Brazil  (Show map Show map)
Phone: 00559132223347, Cell Phone: 00559196226736

Joined: недела, 04 јануари 2009, last update петок, 18 ноември 2011
E-mail Preferred E-mail of Ieda Pierluca: send a message
Second e-mail Second E-mail of Ieda Pierluca: send a message

Working Language Pairs

Top

Бразилски португалски > Италијански, Француски > Бразилски португалски, Италијански > Бразилски португалски, португалски > Француски


Language locales: француски - Белгија, француски - Канада, француски - Швајцарија, француски - Франција, француски - Луксембург, француски - Монако, италијански - Швајцарија, италијански - Италија

Services

Top

Interpreting – Medical, Interpreting – Phone, Proofreading, Research, Translation

Specialization

Top

italiano francese traduttrice giurata médicale documenti certificati registri civili procura curriculum français englais traducteur traductions techniques littéraires livres médicaux textes scientifiques, scientifical testi scientifici, libri medici medicina odontologie biomedicina psicologia psychologie nutrizione, , farmacia, pharmacie pédiatrie traduzione tradução de livros médicos, manual oncologia littérature conteúdo programático pagella scolastica translator sentenze french

Subject Areas

Top

Агрикултура, Анатомија, Антропологија, Археологија, Астрономија, Атмосферски науки и метеорологија, Библија и студии за Библијата, Бизнис маркетинг, Бизнис општо, Биоинжинерство и биомедицинско инжинерство, Биологија, Биомедицински, Биометрија, Биопсихологија, Биотехнологија, Биохемија, Ботаника, Ветеринарство, Генетика, Геологија, Геронтологија, Екологија, Етнички и културни науки, Животински науки, Закон и право, Здравје, Зоологија, Историја, Криминологија, Медицина - акупунктура и ориентална медицина, Медицина - забарство, Медицина - медицинска техологија, Медицина - нега, Медицина - Обука и промоција на јавно здравство, Медицина - офталмологија, Медицина - професионални болести и индустриска хигиена, Медицина - психијатрија, Медицина - социјална психологија, Медицина - токсикологија, Медицина - фармакологија, Медицина (општо), Наука (општо), Наука за околината, Наука за судска медицина, Наука за храна, Нега на деца, Образование, Огласување, Океанографија, Оптика, Политички науки, Психологија, Радијациска биологија, Религија, Религија и религиозни студии, Рибарство и рибни науки, Сместување, Социологија, Спорт и фитнес, Студии за филм и кино, Теологија и теолошки студии, Транспорт, Туризам и патување, Уметност, Филозофија, Хуманости и хуманитарни науки, Medicine — Microbiology and Bacteriology, Medicine — Neuroscience, Music, Music History and Literature

Background

Top

Sou tradutora juramentada, técnica e literária, da língua italiana, desde 1983, admitida através de concurso público, realizado pela Junta Comercial do Estado do Pará, assim como tradutora técnica da língua francesa. Trabalho, nesta última área, sobretudo com textos médicos ( teses de mestrado, doutorado, artigos em geral ), pois tenho, como formação básica, o Curso de Medicina, pela Universidade Federal do Pará ( 1978 ), atuando, há 30 anos, como médica pediatra ( possuo o Título de Especialista em Pediatria, concedido pela SBP, através de concurso ), no Sistema Únco de Saúde e Clínicas Privadas. Outrossim, possuo a especialização em Administração Hospitalar.

Experiência de 33 anos com traduções de: diversos tipos de  contratos, documentos para naturalização italiana, petições, certidões civis, sentenças judiciais, etc...

Como tradutora técnica, possuo experiência de mais de 30 anos, com traduções de textos ligados a minha formação básica, ou seja: medicina, odontologia, fisioterapia, serviço social,  fonoaudiologia, biologia geral, etc...

Participo, regularmente, de mesas redondas e  Audiências, como Intérprete Oficial. Tenho experiência, do mesmo modo, como tradutora, auxiliando na instalação de parques industriais.

Possuo, como formação pedagógica, o Diploma Superior de Língua e Literatura Francesas ( NANCY III) e o Certificado de Proficiência em Inglês ( Universidade de Michigan).

 



CURRICULUM VITAE IEDA FRANÇAIS.doc
CURRICULUM VITAE IEDA ITALIANO.doc


Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Wordfast
  • Microsoft Word.
    Wordfast
    Adobe Acrobat


Accreditations

Top

Italian Sworn Translator ( www.jucepa.pa.gov.br/iu_tradutor.asp)

Verified Credentials Кликни за помош 

Top

Italian>Brazilian Portuguese, Brazilian Portuguese>Italian, Junta Comercial do Estado do Para — The Board of Trade of the State of Pará



Payment Options

Top

Ieda Pierluca accepts payments through the following payment processors:


Make secure payment to Ieda Pierluca through Western Union
TranslatorsCafé.com

Избери го јазикот на сајтот English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Други... | Site Map

Авторски права © ANVICA Software Development 2002—2012. Сите права задржани
Заштита на податоците. Услови за користење. Ако го користите овој сајт, значи дека се согласувате со условите за негово користење.
Испратете ги вашите коментари и предлози на вебмастерот на TranslatorsCafe.com
Именик на преведувачи, толкувачи и агенции за преведување.
Молам, имај во предвид дека локализацијата на TranslatorsCafe.com сè уште не е завршена.
Во случај на било какво несоодветствување меѓу нејзините преводи и оригиналната англиска верзија, англиската верзија ќе се земе во предвид.