Home Home Home
Home
26.05.2012    07:21 GMT
585 kullanıcı çevrimiçi (71 kayıtlı)
5.362 çeviri firması
156.212 kayıtlı kullanıcı
AnasayfaBenim CaféFirmalarİşlerToplulukYardım
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
Irina Shcherbakova

3 yıl TC Asil Üyesi
tarihinden beri 06 Ocak 2009 Salı

Irina Shcherbakova

Bilgileri Doğrulanmış Üye Yardım almak için tıklayın
"Pharmaceuticals, Medicine, Chemistry - Ph.D. with over 20 years of Professional Translation, Scientific Writing & Editing"




Amerika Birleşik Devletleri

Ana Dil: Rusça
Müsait
Müsait

 Geri bilgi akışını postalamak için oturumu açın Yardım almak için tıklayın
CommentsYorum Eklemek için oturumu açın 
.

TCTerimler Skoru: 222 Yardım almak için tıklayın

HizmetlerUzmanlaşmaGeçmiş deneyimlerUysal ve PlatoÜyelik

Topİletişim Bilgileri


Adres: 359 E Union Mill Dr., Midvale, UT 84047, Amerika Birleşik Devletleri  (Haritayı göster Haritayı göster)
Telefon: 801-565-9312, Faks: 801-208-9511

Katıldı: 04 Ocak 2009 Pazar,son güncelleme 16 Mart 2012 Cuma
E-Posta Tercih ettiğiniz E-Posta Irina Shcherbakova: Bir mesaj gönderin

Web sitesi: http://irinashcherbakova.language123.com/

TopÇalışma Dil Çiftleri

İngilizce > Rusça

TopHizmetler

Düzenlemek, Düzeltmek, Terminoloji Araştırması, Çeviri

TopUzmanlaşma

Medicine, Pharmaceuticals, Pharmacology, Drug Discovery, Drug Development, Clinical Trials, Biology, Genetics, Chemistry, Patents, Manuals, Advertising, Marketing

TopKonu Alanları

Bilim (Genel), Biokimya, Biyoloji, Biyomedikal, Biyoteknoloji, Hayvan Bilimleri, İş Genel, Kimya, Kimyasal Teknoloji ve İlgili Sektörler, Moleküler Biyoloji, Organik Kimya, Patent Tercümesi, Polimer Kimyası, Sağlık, Tıp - Farmakoloji, Tıp - Halk Sağlığı Eğitim ve Tanıtımı, Tıp - Mikrobiyoloji ve Bakteriyoloji, Tıp - Psikiyatri, Tıp - Sosyal Psikoloji, Tıp - Tıbbi Teknoloji, Tıp - Toksikoloji, Tıp (Genel), Tıp-Sinir Bilimi

TopGeçmiş deneyimler

TRANSLATION, INTERPRETATION & WRITING EXPERIENCE: Freelance English to Russian translation (more than 20 years, part- and full-time), and Russian to English translation (more than 25 years, ‘in-house’ as a part of my corporate responsibilities). Writing in English and Russian: authored or co-authored 7 book chapters w/Elsevier and Thieme, and over 40 original publications in peer-review journals on pharmacology and chemistry, inventor or co-inventor of 11 pharmacological patents and patent applications. 10 years of professional translation (part-time) for All-Union Research Institute for Scientific & Technical Information (VINIITI, Russia). Currently, Language Program Specialist/Medical Interpreter (PRN) at the Intermountain Health Care (Salt Lake City, UT).

EDITORIAL: Editorial Member for ARKIVOC, London, UK (1999 – present). Science Editor for Chemistry of Heterocyclic Compounds, Riga, Latvia (1985 – 1990) and Tetrahedron (1994 – 1995).

SPECIALIZATIONS: Pharmaceuticals, Medical, Drug Discovery & Development, Biochemistry, Biology, Chemistry, Specialty Chemicals, Patents/Intellectual Property, Science (general), Fiction

SUBJECT AREAS: Biochemistry, Biology, Molecular Biology, Microbiology and Bacteriology, Biomedical, Biotechnology, Medicine (General), Clinical Trials, Medical Technology, Neuroscience, Pharmacology, Psychiatry, Public Health Education and Promotion, Toxicology, Chemistry, Chemical Technology and Related Industries, Organic Chemistry, Polymer Chemistry, Patent Translation, Science (General).

TRANSLATION & INTERPRETATION EXAMPLES: Medicine: animal studies, pharmacological research reports, original articles, patents, clinical trial protocols, drug registration documents, case report forms (CRF), instructions for use (IFU), leaflets, package inserts, labels, manuals for medical devices and equipment, patient information, quality of life questionnaires, etc. Chemistry: Material Safety Data Sheets (MSDS), experimental procedures, process chemistry, patents, original articles, review articles, book chapters. Medical Interpretaion: onsite and over telephone.

RELEVANT PROFESSIONAL EXPERTISE: More than 20 years in pharmaceutical and chemical industry in the international environment (USA and Europe), with increased responsibilities in Research & Development.

EDUCATION: Ph.D., Organic Chemistry, Rostov on Don University, Russia (1980). Translator/Interpreter Courses for Professionals (with honors, Certified by the Ministry of High Education, Russia), Rostov on Don University, Russia (1984-1985). M.Sc., Chemistry of Natural & High-Molecular Compounds, Rostov on Don University, Russia (1973). Certificate of Senior Research Scientist, Ministry of High Education, Moscow, Russia (1990). 

HARDWARE & SOFTWARE: Hardware: Intel Core 2 Duo laptops (2); Brother 7820N: scanner, laser printer, copier, land fax w/dedicated number; high-speed internet (cable); e-mail, cell phone and internet access avialable globally via BlackBerry.

Software: MS Office 2007, Adobe CS, SmartDraw; ChemBioOffice 2010, ISISDraw, Multitran, ABBYY Lingvo x3. CAT Tools: SDL TRADOS 2007 Professional, Wordfast Pro 2.3.0, MemoQ 5.0.18.



TopYazılım

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe Photoshop
  • MemoQ
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Microsoft Office 2007
    Multitran
    ABBYY Lingvo x3
    ChemDraw
    ISISDraw
    SmartDraw

TopPlatform ve Donanım

Intel Core 2 Duo; scanner; laser printer, copier, and fax w/dedicated number; BlackBerry.

TopÜyelik

ACS (American Chemical Society)
TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.
Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz.
Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir.