Home Home Home
Home
10/02/2012    15:50 GMT
963 usuarios en línea (220 registrado)
5.221 agencias de traducción
149.589 usuarios registrados
InicioMi CaféAgenciasTrabajosComunidadAyuda
Ingreso de Miembros

Nombre de usuario

Contraseña
Presione para obtener ayuda
Seleccionar el idioma del sitio
ESSpanish – Español
Vizma Zake

Vizma Zake





Letonia

Lengua Materna: Letón
Disponible
Disponible

 Ingrese para Publicar una Opinión Presione para obtener ayuda
CommentsIngrese para Agregar un Comentario 
.
ServiciosEspecializaciónAntecedentesSoftware y Plataforma

Información de Contacto

Top

Domicilio M.Smilsu 4 Tukums, Riga,  LV 3100, Letonia
Teléfono: 371 25978588

Se registró:sábado, 13 de diciembre de 2008, última actualización jueves, 02 de junio de 2011
Correo Electrónico Dirección de Correo Electrónico preferida de Vizma Zake: enviar un mensaje

Pares de Idiomas de Trabajo

Top

Inglés > Letón

Servicios

Top

Edición, Corrección de textos, Subtitulaje, Traducción

Áreas de especialización

Top

Agricultura, Arte, Artes Culinarias, Artes Visuales y Escénicas, Ciencia Ambiental, Ciencias (Generales), Ciencias Políticas, Comunicaciones de Datos, Diseño y Artes Aplicadas, Ecología, Economía, Educación, Estudios de Cine y Cinematografía, Estudios Étnicos y Culturales, Estudios sobre la Mujer, Geografía, Historia, Historia de la Música y la Literatura, Humanidades y Estudios Humanísticos, Informática y Ciencias de la Información, Internet, Juegos y Juegos de Azar en Computadora, Juegos Electrónicos, Juegos de Azar, Lingüística, Literatura, Medicina (General), Periodismo y Comunicación de Masas, Procesamiento de Datos, Psicología, Publicidad, Salud, Sociología, Teatro, Transporte, Turismo y Viajes

Antecedentes

Top

  CURRICULUM VITAE

Personal information

Surname / First name                            Zake Vizma

Address                                                    M. Smilsu 4, Tukums, Latvia, LV 3100

Telephone Mobile                                 + 371 25978588

E-mail                                                       vizma.zake@gmail.com



Desired employment / Occupational field

Freelance translator; English/Latvian, Latvian/English, Russian/Latvian language pairs

Translating and editing texts in fields such as

Marketing (e.g., various press releases, issues of the "New Store Europe" journal, marketing materials for Stora Enso, Aizkraukles Bank, Hansabanka/Swedbank , website contents for Paulig Pro, Starisstudio, etc.);
Engineering (e.g., ITT Corporation wastewater treatment equipment; Technical description features of Renault Megane; Regulations on common technical requirements and administrative procedures applicable to commercial transportation by aeroplane, etc.);
Economy (e.g., publications of KPMG Group experts, consultative materials and annual expanded questionnaires of the International Consultancy Company "Haygroup", such as Global Job Descriptions (390 pages), EU materials, etc. ); 
Medicine (e.g., EMEA medical files, Medical equipment manuls, handbook for Enteral and Parenteral Nutrition for Adults (principles, nutrition, technical equipment, care), research materials of the H. Lundbeck A/S International Clinical Research, Operational plan for H5N1, etc.); 
Agriculture (e.g., EU Community Plant Variety Office Guidelines and Protocols for Distinctness, Uniformity and Stability Tests (total amount about 2,000 pages), PRC Global Standard, etc.);
Politics (e.g., ES materials, chapters from the book of E. Rompczyk "We Wish Sustainable Development", M-materials of ES Intercultural studies, etc.);
Law (e.g., various kinds of agreements, confirmations, warrants, copies of documents, etc.);
IT sector (e.g.,You Europe functional website, International Consultancy Company "Haygroup" website based materials and questionnaires, software localization, etc.);
Arts and Fiction (e.g., annotations for Riga 19th International Film Forum Arsenals, poetry, drama); 
EU program and project documents (e.g., INTERREG III B Neighbourhood Programme, SAPARD Program Account, EU Maritime Policy Green Paper, etc.);
Construction (e.g., construction material guidelines such as Lacobe &. Matelac Installation Guide, Mirax 36 Installation Guide, guidelines for construction of manure collector, etc.);
Cookery (e.g., various kinds of materials for Santa Maria, Knorr, Lipton, Dilmah, Unilever, etc.);
Household appliances (e.g. for microwave ovens, coffee machines, etc.)
and other fields.

Translating of subtitles, scripts, and voice- overs
 for TV shows (e.g., for EuroparlTV , MTV award shows);
 Commercials (e.g., for Volvo and Swedbank);
Films (e.g., Changeling; Definitely Maybe; Baby Mama, Leatherheads; Wanted; Other Boleyn Girl; Death Race; Incredible Hulk; Mummy Tomb of the Dragon Emperor, Scorpion King 2; Bean Ultimate Disaster, etc.).


Work experience

2003 – current                                        Freelance translator; English /Latvian, Latvian/English, Russian/Latvian language pairs

2000 –2008                                            Executive secretary - “Journal of Baltic Psychology”,
                                                                  Department of Psychology, University of Latvia

1996 – 1999                                           Assistant Director, Swedish – Latvian Association “Livslust / Dzīvesprieks”,
                                                                  Vocational Educational Centre for Orphaned Youth

1986 – 1996                                          Head of Books Acquisition Department,
                                                                 Tukums Region Central Library
 
 

Education and training

 20011                                                         BA in English Philology,
                                                                   Faculty of Humanitarian Sciences, University of Latvia

1986 – 1992                                          Latvian Philology, Faculty of Philology,
                                                                 University of Latvia


Mother tongue                                      Latvian

Other languages

                                                        Understanding                                            Speaking                                          Writing
                                                  Listening        Reading              Spoken interaction     Spoken production

English                                       fluent                fluent                           fluent                     fluent                               fluent
Russian                                     fluent                fluent                           fluent                     fluent                                fluent
Swedish                                    basics              good                           basics                   basics                             basics
French                                       basics              basics                        basics                   basics                             basics


Computer skills and competences

Computer literacy (MS Word, Excel, Power Point, Subtitle Workshop, TRADOS, Idiom, Translation Workspace)


Additional information

My I can see my double-made linguistic studies (both English and Latvian) as an advantage for a creative, smooth, and consistent translation, especially for translating of subtitles. Moreover, such translation provides a great pleasure that, on its turn, supports an increasing quality of the outcome.


Vizma Zake

 



CV Vizma Zake.doc


Software

Top

  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Subtitle Workshop


TranslatorsCafé.com

Seleccionar el idioma del sitio English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Ver más... | Mapa del sitio

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad. Términos y Condiciones de Uso. El uso de este sitio da por hecho la aceptación de estos términos y condiciones por parte del usuario.
Comentarios y sugerencias por correo electrónico a TranslatorsCafe.com webmaster
Directorio de traductores, intérpretes y agencias de traducción.
Por favor tome nota que la localización de TranslatorsCafé.com no ha finalizado.
En caso de cualquier discrepancia entre sus traducciones y la versión original en Inglés, la versión original en Inglés debe prevalecer.