Home Home Home
Home
26.05.2012    07:19 GMT
627 kullanıcı çevrimiçi (73 kayıtlı)
5.362 çeviri firması
156.212 kayıtlı kullanıcı
AnasayfaBenim CaféFirmalarİşlerToplulukYardım
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
Arijit De

1 yıl TC Asil Üyesi
tarihinden beri 13 Ocak 2011 Perşembe

Arijit Kumar De

"Quality Services within Your Time Frame......!!!"


Hindistan

Ana Dil:
Bengalce, İngilizce
Müsait
Müsait

Feedback: Yardım almak için tıklayın
Çevirmen Puanlaması: 4.89
(tarafından 70 kullanıcı(lar))

 Geri bilgi akışını postalamak için oturumu açın Yardım almak için tıklayın
CommentsYorum Eklemek için oturumu açın 
.

TCTerms  Arijit De TranslatorsCafe.com sitesinin çevirisinde katkısı bulunmuştur.

İşler  258 İş(ler) tarafından yayınlanmıştır Arijit De

TCTerimler Skoru: 30 Yardım almak için tıklayın

HizmetlerUzmanlaşmaSesGeçmiş deneyimlerUysal ve PlatoAkreditasyonlar

Topİletişim Bilgileri


Adres: Saradapalli, MD Road, Plot No:44, Kolkata- 700111, INDIA, Kolkata, West Bengal 700111, Hindistan  (Haritayı göster Haritayı göster)
Telefon: 91-33-25655440, Cep Telefonu: 91-9674980112

Katıldı: 27 Eylül 2008 Cumartesi,son güncelleme 10 Nisan 2012 Salı
E-Posta Tercih ettiğiniz E-Posta Arijit De: Bir mesaj gönderin
İkinci e-postanız İkinci E-postası Arijit De: Bir mesaj gönderin

Web sitesi: http://www.tran-solution.net, http://Arijit.at.translatorscafe.com

Skype: arijitchemistry  Facebook: www.bengali-translation.net  

TopÇalışma dil çiftleri ve oranları:

Preferred currency: USD

En düşük ücret
kelime başına
En düşük ücret
saat başına
Bengalce > İngilizce0,07 USD25,00 USD
İngilizce > Bengalce0,08 USD20,00 USD
İngilizce > Hintçe0,08 USD20,00 USD
Fransızca > İngilizce0,08 USD20,00 USD

Yerel dil: İngilizce - Birleşik Krallık

TopHizmetler

Kopyalayarak yazmak, Masaüstü Yayıncılık, Düzenlemek, Yerelleştirme, Diğerleri, Proje Yönetimi, Düzeltmek, Arama, Altyazı, Öğretim, Teknik Yazı, Terminoloji Araştırması, Çeviri, Dizgi

TopUzmanlaşma

Content developement, Editing, Translation, Research.....

TopKonu Alanları

Bankacılık ve Finans, Bilgisayar Mühendisliği, Bilgisayar Oyunları ve Kumar, Elektronik Oyunlar, Şans Oyunları, Bilgisayar ve Enformasyon Bilimleri, Bilim (Genel), Biokimya, Biyofizik, Biyoloji, Biyomedikal, Biyometri, Biyoteknoloji, Botanik, Çevre Bilimi, Din, Din ve Dini Araştırmalar, Eğitim, Elyaf, Tekstil ve Dokuma, Fiziksel ve Kuramsal Kimya, Genel, Internet, İş İdaresi ve Yönetimi, İş Pazarlaması, Kanun ve Hukuk, Kimya, Kimyasal Teknoloji ve İlgili Sektörler, Kriminoloji, Maden çıkarma ve Petrol Teknolojisi, Madencilik ve Maden Mühendisliği, Makine Mühendisliği, Masaüstü Yayıncılık (DTP), Metalurji Mühendisliği, Mimari, Moleküler Biyoloji, Nükleer Mühendisliği, Organik Kimya, Otomotiv, Patent Tercümesi, Petrokimya, Petrol Mühendisliği, Petrol ve Doğal Gaz Mühendisliği, Polimer Kimyası, Taşımacılık, Tıp - Diş Hekimliği, Tıp - Farmakoloji, Tıp - Halk Sağlığı Eğitim ve Tanıtımı, Tıp - Mikrobiyoloji ve Bakteriyoloji, Tıp - Psikiyatri, Tıp - Sosyal Psikoloji, Tıp - Tıbbi Teknoloji, Tıp - Toksikoloji, Tıp-Sinir Bilimi, Turizm ve Seyahat, Veri İşlemesi, Yazılım Mühendisliği, Zooloji

TopDış ses

Dillerin Sesi:Bengalce, Hintçe
Cinsiyet Sesi:Erkek Sesi
Ses Yaşları:Genç Yetişkin, Orta Yaşlı Yetişkin, Yaşça Daha Büyük
Kayıt Türü:Sesli Kitaplar, Ticari Reklamlar, Belgeseller, E-öğrenme, Sesli Yanıt Sistemi Telekom Uygulamaları (IVR), Gerçek Kişiler, Eğitici DVD, Seslimesaj, Sesli Web Siteleri

Detaylı Açıklama ve Ses Örnekleri


TopGeçmiş deneyimler

My_CV_-_Updated_09.7.2011[1].doc
Resume Updated (45 Kb, İngilizce)

CURRICULUM VITAE

Professional Experience:

Senior Project Manager (Ongoing Since 2007)

TranSolution has been in existence for over 7 years and has a network of around 80+ highly qualified and professional translators. Our expertise covers numerous fields, from technical translation to academic publications, as well as editorial, verifications and quality control. Key Responsibilities:

  • Project Assignment & Management
  • Quality Checking and Editing
  • Client Management

Assistant Lecturer (Ongoing Since February 2010)

As a Masters Degree holder of Chemistry and Chemical Technology, I am working as an Assistant Lecturer of G.K.High School. Key Responsibilities:

  • Teaching (In Hindi-Bengali-English version)
  • Preparation of Study Material
  • Co-Ordination with Parents and Guardians
  • Preparation of Annual Report

Research Chemist (March 2008 to January 2010)

I was employed as Research Chemist in Chembiotek which is a Research and Developement Company with 2000+ employees. My key responsiilities were to develope Strategic/Synthetic Pathway of any Drug Discovery. Thus I am experienced in this specific field of Medicine and  Drug Discovery Chemistry with extensive knowledge of MSDS. I was also associated with Client (Like Novartis, Pfizer) Management network of our company.

Content Developer and Editor

Worked as an SME Content Developer and Editor for SAHAJ. Key responsibilities were Preparing of Key Word based content in different domains and Editing of such work in three languages namely Bengali-Hindi-English. Developed Contents for E-Learning upto K-12 Standard.

 

2003 to Ongoing (Freelancing and Contructual Jobs)

Freelance Translator (Ongoing Since 2003)

Worked for Shryee SAJAH, ST, CG and many other reputed Organisations till 2006. Finally founded my dream Organisation TranSolution which is providing quality translation works in Asain, European and African languages.

Education

  • M.Sc in Chemistry and Chemical Technology from Vidya Sagar University, West Bengal
  • B.Sc (H) in Chemistry from Calcutta University.
  • Diploma in Organic Synthetic Chemistry from Bengal Institute of Technology
  • Computer Engineering from DOEACC Society (PGDCA)
  • My 10+2 Subjects were Bengali-English-Hist-Geo-L.Sc-P.Sc-Bio-Math

 

My Language Skills

 
My Mother Tongue is Bengali and English. I am also very very efficient in Hindi as it is my National Language. Personally I can provide Translation-Editing-Proofing (TEP) services in the following languages:
 
  • English <> Bengali
  • Hindi <> Bengali
  • English <> Hindi
My Speciality
 
I am an experienced professional with 8+ years of Experience and till date I have done a variety of work. This has equipped me with valuable experiences. Apart from this, all my clients can vouch for this fact that I do always submit my work well within time limit and also that I provide them with impeccable quality. 
 

My Specialised Area

  • Legal
  • Business Administration
  • Chemical and Patent
  • Medical Literature
  • MSDS
  • Health and Insurance
  • Advertising & Promotional Copy
  • Computers & Information Technology
  • Education & Training
  • General Brochures
  • E-Learning
  • Life Sciences
  • Magazines
  • Travel & Tourism Guides

 

Contact Info :

Saradapalli, Manik Danga Road, PO Ghola, Kolkata-700111. West Bengal, India.
 
Phone No: +91-9231607163 / 91-9674980112
E-mail:  


TopYazılım

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • OmegaT
  • PageMaker
  • PowerPoint
  • Wordfast
  • Corel Draw, Avro, Bijoy, Leap Office

TopPlatform ve Donanım

3 Desktop, Laptop, Printer, Scanner, Copier, Boradband Connection, Mobile Internet connection, Windows 7, Vista, Blue tooth, Web Cam, Microphone.

TopAkreditasyonlar

Advertising,Education & Training,Rubber Technology , Polymer technology, Chemical technology, Chemistry,Advertising........

TopÖdeme Seçenekleri

Arijit De aşağıdaki ödeme yöntemleri üzerinden ödeme kabul etmektedir:



Western Unıon kanalı ile Arijit De güvenli ödeme yapın
TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.
Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz.
Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir.