Bankacılık ve Finans, Beşeri Bilimler ve İnsancıl Çalışmaları, Bilişim Bilimleri ve Sistemleri, Din, Edebiyat, Eğitim, Felsefe, Genel, Girişimcilik, Internet, İslam Araştırmaları, Kadın Çalışmaları, Kanun ve Hukuk, Maliye, Mutfak Sanatları, Müzik, Ortaçağ ve Rönesans Çalışmaları, Radyo ve Televizyon Yayıncılığı, Reklâmcılık, Sağlık, Sanat, Siyasi Bilimler, Spor ve Sağlık, Tarih, Telekomünikasyon, Televizyon Haberciliği, Tıp - Farmakoloji, Tıp (Genel), Tiyatro, Turizm ve Seyahat
Translation and proofreading from and into English, Spanish and Arabic
From June to the September 2010 (summer time)
TRAVEL CONSULTANT (Spanish, English and Arabic)
Routes writing and customer service (via email and telephone) at Ugarit for Tourism & Travel, Private Co. (Amman, Jordan)
From September 2007 to August 2010
PART-TIME FREELANCE TRANSLATOR / PROOFREADER
Translation and proofreading from and into English, Spanish and Arabic
From June 1 to 30, 2009
TRAINEE TRANSLATOR AND IMMIGRATION CONSULTANT
I was accepted as a trainee in Cruz Roja Española, Granada (Spain Red Cross in Granada) where I provided help in tasks related to immigration consultation and interpreting from English and Arabic into Spanish.
HIGHER EDUCATION INFORMATION
From October 2004 to September 2010
BA IN TRANSLATION AND INTERPRETING (SPECIALITY: ENGLISH) – LONG CYCLE DEGREE
– UNIVERSITY OF GRANADA (SPAIN)
§Inverse and direct translation and interpreting of several fields (legal, scientist, religious, military, media and multimedia.)
§Learning of foreign languages and acquisition of computer skills for translators (CAT tools and other IT applications).
§Culture and literature of English-speaking, French-speaking and Arabic-speaking countries.
From September 2008 to June 2009.
Expert on UE Immigration Law – UNIVERSITY OF GRANADA (SPAIN)
§Nationality Law.
§Permits to study, work and reside in UE.
§Private Law (documents authentication.)
§Governmental initiatives to help immigrants in Spain.
SCHOLARSHIPS
From September 2007 to June 2008.
3rd YEAR OF THE BA IN TRANSLATION AND INTERPRETING AT THE UNIVERSITY OF JORDAN (JORDAN)
§In-depth learning of English and Arabic.
§Drawing-up of documents in English and Arabic.
§Arabic-Islamic culture and history.
§Arabic-Spanish translation courses
SCHOLARSHIP GRANTED BY THE UNIVERSITY OF GRANADA
From September 2009 to June 2010.
4th YEAR OF THE BA IN TRANSLATION AND INTERPRETING AT THE UNIVERSITY OF JORDAN (JORDAN)
§In-depth learning of English and Arabic in the fields of Political Sciences, Diplomacy and Public International Law.
§Arabic<>English press and media translation course.
SCHOLARSHIP GRANTED BY THE EUROPEAN UNION (Erasmus Mundus Cooperation)
LANGUAGES
Spanish: mother tongue
English: fluent
Arabic: fluent
French: fair
COMPUTER SKILLS
CAT tools: TRADOS, SDLX, TRANSIT, Xbench, Déjà Vu, etc.
Command of IT applications: Windows XP, 95, 98 (Word, Excel, Access, Power Point)
Internet, Outlook Express, Netscape, Mozilla, Adobe Framemaker.