Translation Agencies Database Translation Jobs
spacer
Patricia Fierro

Patricia Fierro

"15 yrs.of experience -M.Sc. Computer Science - ATA Certified"

Ecuador

Mother Tongue: Spanish
Available
Available

[Log on to post FeedbackClick to get help
.
ServicesSpecializationBackgroundSoft & HardwareAccreditationsMembershipHow-To...

Contact Information

TopTOP

Address: Casilla, Quito, Ecuador 97209, Ecuador  (show map Show map)
Phone: 0115932-2414705

Joined: May 22, 2003, last update Apr. 22, 2008
e-mail Preferred E-mail of Patricia Fierro: send a message
second e-mail Second E-mail of Patricia Fierro: send a message

Website: http://www.thebesttranslations.com


Working language pairs and rates:

TopTOP

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
English > Spanish
$0.07
$20.00
USD
Portuguese > Spanish
$0.07
$20.00
USD
Spanish > English
$0.07
$20.00
USD

Language locales: English - United States, Spanish - Ecuador, Spanish - Spain

Services

TopTOP

Editing, Localization, Proofreading, Technical Writing, Translation

Specialization

TopTOP

Computer Science computer software hardware networking telecommunications Windows testing quality assurance accounting e-commerce oil-drilling oil exploration medicine business administration environment ecology economics art architecture

Subject Areas

TopTOP

Agriculture, Applied Mathematics, Art, Business Administration and Management, Business General, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Data Communications, Data Processing, Economics, Education, Engineering, Environmental Science, General, History, Information Sciences and Systems, Internet, Mathematics, Political Science, Sociology, Software Engineering, Telecommunications

Background

TopTOP

Patricia Fierro                  

Address: Manuel Cañola E10-86, Quito, Ecuador, South America

Phone numbers: (5932) 241-4705 and (5939) 985-8339

Email address: nfierro00@yahoo.com 

Native Language: Spanish (LA)

Working Languages: English and Portuguese

Language Pairs:

-        English > Spanish

-        Spanish > English

-        Portuguese > Spanish

-        Portuguese > English

Subject matter:

-        Computer software, computer hardware, MS Windows, UNIX, networking, operating systems, telecommunications, e-commerce, business administration, accounting, history, oil-drilling, agricultural products, food industry, medical devices, and MP3 and DVD devices, among many others.

Skills:

-        Translation, interpretation, edition, software localization and proofreading.

Education:

-        Master of Science, Computer and Information Science, University of Oregon, Oregon.

-        Bachelor of Science, Computer Science, ESPE Polytechnic School, Ecuador.

-        Translations Certificate, University of Toronto, Canada

Work Experience:

-        2005-present, fulltime freelance translator. These are the main translations that I have worked on: software websites, software manuals, DVD devices, cell phone manuals, contracts, and business administration documents.

 

-        Have worked on over 5 translation projects (over 100 thousand words) for over 30 companies.  (The list can be provided upon request.)

 

-        2002-2006, free-lance translator, documents on food products, eSummits, USA.

 

-        2001-2003, free-lance translator, documents on telecommunication and scanning devices, Siemens Corporation, USA.

 

-        1999-present, translator from Spanish into English and from English into Spanish, translation of legal documents, software manuals, and oil-drilling documents, among many others, International Language Academy “Inlingua”, Ecuador. (1 million words)

 

-        1999-present, free-lance translator, translation of technical documents on telecommunications, oil-drilling, software, and other technical subjects, ACLAS, Ecuador. (900 thousand words)

 

-        1997-present, translation, copyediting and proofreading of over 100 technical manuals, mostly related to computer science and software products, LingoSystems, Oregon. Some of the projects were carried out for Intel and Hewlett Packard.

Recent Work Experience in Other Fields:

-        2001-2003, Objeq, Software Quality Assurance Engineer for outsourcing company of Agile Software (located in San Jose, California), Ecuador. Created test plans and reviewed software documentation on products. All work was carried out in English.

-        Over 15 years of experience in software testing, software engineering and IT. Unix expertise. Microsoft Certified Professional in Windows NT, Networking, and Active Directory, and Citrix WinFrame administrator.

Languages:

-        Spanish – Native speaker. Born in Quito, Ecuador, South America. Over 20 years of residence in Ecuador.

-        English – 14 years of residence in the U. S. part of them in primary school and in graduate school.

-        Portuguese – 3 years of studies at the Instituto Brasileiro. 

Software:

TRADOS (CAT tool), FTP and Internet tools, Java, Linux, UNIX, Oracle, XML, MS Visual Studio .NET, HTML, Acrobat Reader, MS Office 95/2000/XP, MS FrontPage, and DTP.

Hardware: Pentium IV, ADSL connection, laser printer, scanner, CD writer.

 

 

RATES: These rates depend on the delivery date, subject matter, and other factors.

US$ 0.07 per source word, US$ 25 per hour of proofreading, US$ 15 minimum per job rate.

Match rates: 100% and repetitions: 10% of the rate

80% to 99%: 20% of the rate

0% to 79%: 100% of the rate



Software

TopTOP

  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Trados 6.5 MS Office MS Word MS Excel MS Powerpoint MS Access SQL Server XML HTML FrontPage

Hardware

TopTOP

Pentium IV

Accreditations

TopTOP

English > Spanish ATA Certified Translator
University of Toronto Certificate in English > Spanish translations

Membership

TopTOP

ATA Certified member
ATIEC (Asociación de Traductores e Intérpretes del Ecuador) www.atiec.org

Articles Published in the How-To Library of Translatorscafe.com

TopTOP

PDF and TIFF files

We will describe an optional way of transforming Acrobat Reader files into files that can be read by Microsoft Office Word. The following method can be used to convert .PDF text files to MS Word files. It will not convert images or tables. Word files are needed, if we will use a CAT tool, such as Trados, SDLX, or Wordfast. In this way, we can also distribute a large PDF file among several translators, proofreaders, or editors.



Payment Options

TopTOP

Patricia Fierro accepts payments through the following payment processors:




Home | Close window