|
TCTerms Score: 66 
Contact Information | TOP |
Address: Phoenix, Arizona., Phoenix, ARIZONA -----, United States
(Show map )
Phone: 602 513 0388 Joined: May 9, 2003, last update Sep. 30, 2009 Preferred E-mail of Bertha S. Deffenbaugh: send a message
Working Language Pairs | TOP |
English > Spanish, French > Spanish
Language locales: Spanish - Spain
Editing, Proofreading, Translation Specialization | TOP |
Medicine,Medical instruments, Integrative Medicine, Nutrition, Veterinary Medicine, Pharmacy, Environmental Studies, Education, Music, Travel & Tourism, Advertising. Miscellaneous. Subject Areas | TOP |
General
ARIZONA STATE UNIVERSITY.-- Dr Michael E Smith
Field: Archaeology. Translation of document : "Calixtlahuaca: Organization of Postclassic Urban Center.
Bertha S. Deffenbaugh
Translator
Phoenix, Arizona, USA
Phone: 602 513 0388
send a message
Language Pairs: English<>Spanish // French>Spanish
________________________________
Some translation jobs:
US Government (United Nations)
45,000 word translation on Security Measures.
19,560 word document on FATF and Recommendations on Money Laundering
Several translations of Resolutions Adopted by General Assembly on the Suppression of Financial Terrorism.
8,540- word translation into Spanish of Protocol for the Supression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms.
Arizona State University. Dr Michael E Smith
Field: Archaeology. Translation into Spanish of document "Calixtlahuaca: Organization of Postclassic Urban Center"
Century Arts Foundation
11,300 word translation (Spanish into English)
11,300 word revision and proofreading of original in Spanish
Nationwode Asset Services Inc
36.000 words Legal-Financial Field. Documents and Letters.
18,500 words legal field. Client and Company documents.
SeacretSpa (Phoenix)
Translation of Company Documents.
SMITHS MEDICAL Inc. and DELTEC.
18,000 words. Translation into Spanish on Implantable Venus Access Systems.
14.000 words. -Translation of several documents on Pumps and Administration Sets.
23.000 words. Translation of several documents on Insulin Pumps.
SMITHS MEDICAL Inc.
Translation of several documents on hemodyalisis, catheters, needles.
PEPSI COLA (Uruguay)
Translation of 30 page document. 11,000 words.
COOPER - WELLCOME LABORATORIES
Translation of worker’s manual.
GENERAL MOTORS.
Translation on General Motors Sweepstakes.
PADDOCK POOLS & SPAS.
Products information and instructions.
_______________
Undisclosed clients:
Gracie Jiu-Jitsu: 28,000- word translation.
Radiation.Radiation systems and radiation safety./ 22,000 word document into Spanish
Nutrition, Vitamins and Herbs. Translation of over 500.000 words including book: ”Let’s get well” by Adelle Davis.
Chlorine free products for pools and spas. 9,000 word (English>Spanish document).
Employee training manual 9.000 words English-Spanish
Theatre design building manual. 27.000 words English-Spanish
Accounting documentation. 8.338 words. French-Spanish
Medical Clinical Trials 14.232 words. Eng- Spanish
Company product manuals. 18.000 words
Court Case Documents. 9.000 Words
Immigration documents. 12,874 words English-Spanish and French-Spanish
______________________________________________
Areas of Specialization, Translation
Medicine, Biology, Alternative Medicines, Integrative Medicine,Veterinary Medicine, Vitamins & Herbs
Ecology, Environmental Studies,Academic papers,Music,Paranormal phenomena,
Education and teaching,Marketing, Advertising, Tourism & Transport, Reports, articles,
Linguistics, sociology, psychology, semiology ____________________________________
Background
Elementary and secondary schooling in two French schools. ( Lycée Français - Lycée Saint Dominique, Montevideo, Uruguay)
Teacher of ESL (Until May 1992) (Consejo Nacional de la Educación Pública y Asociación Nacional de la Educación Pública, Consejo Nacional de Enseñanza Secundaria, Montevideo, Uruguay).
Profesora de Práctica Docente de alumnos del Instituto de Profesores Artigas, (IPA) Montevideo, Uruguay. (1980-1992)
Traductora Pública . English>Spanish, French>Spanish. Universidad de la R.O. del Uruguay.
Lic. en Lingüística Aplicada. Universidad de la R.O. del Uruguay-
Certificate of Proficiency in English. Cambridge University, UK.
Bacalauréat Français/ Espagnol, Lycée Français de l'Uruguay--Alliançe Française de l'Uruguay.(Montevideo, Uruguay)
Altos estudios de Piano y Armonía.(Maestro Hugo Balzo/ Conservatorio Falleri- Balzo, Montevideo, Uruguay).
- Adobe Acrobat
- Adobe Photoshop
- PowerPoint
- Windows Vista.
Microsoft Word Corel WordPerfect 2002, Office 2003 Adobe Acrobat 6.0 Adobe Photoshop 7.0 Microsoft Publisher Deluxe Sony DVD Still, Sony DVD Gate Several Picture and Video Programs Termium and Le Grand Dictionnaire Terminologique. Routledge Spanish Technical Dictionary Routledge Spanish Dictionary of Business, Commerce and Finance Routledge French Technical Dictionary Large collection of up to date reference works for English, Spanish and French.
Pentium 4, desktop / CD and DVD burner Pentium 4, laptop / CD burner and DVD burner High- Speed Internet connection, 2 ink jet printers, Laser printer, Photo printer 2 Scanners Digital camera Digital camcorder
|