İngilizce > İngilizce, İngilizce > Tayca, Fransızca > Tayca, Tayca > İngilizce, Tayca > Tayca
Hizmetler
Kapalı Altyazı Koymak, Kopyalayarak yazmak, Masaüstü Yayıncılık, Düzenlemek, Çevirmek, Çevirme - Konferans, Sözlü çeviri- Mahkeme/Yasal, Çevirme - Tıbbi, Çevirme - Telefon, Çevirme - Giriş yaptığınız dil ile, Yerelleştirme, Diğerleri, Proje Yönetimi, Düzeltmek, Arama, Altyazı, Öğretim, Teknik Yazı, Terminoloji Araştırması, Transkripsiyon, Çeviri, Dizgi, Söz-Üzerien
Uzmanlaşma
English > Thai translation rate, Thai > English translation rate, English > Thai Editing rate, Thai > English editing rate, Thai proofreading rate, Thai transcription rate, English > Thai audio translation rate, Thai > English audio translation rate, English > Thai Subtitle Translation rate, English > Thai Interpreting rate, Thai > English interpreting rate, Thai voice-over rate, Thai narration rate, Thai linguistic validation rate, Thai Name check rate,
Konu Alanları
Adli Tıp, Agronomi ve Bitki Bilimi, Anatomi, Antropoloji, Arkeoloji, Askeri Teknolojiler, Astrofizik, Astronomi, Atmosfer Bilimleri ve Meteoroloji, Balıkçılık ve Su Ürünleri Bilimleri, Bankacılık ve Finans, Beden Eğitimi Öğretmenliği ve Antrenörlük, Beşeri Bilimler ve İnsancıl Çalışmaları, Bilgisayar Mühendisliği, Bilgisayar Oyunları ve Kumar, Elektronik Oyunlar, Şans Oyunları, Bilgisayar ve Enformasyon Bilimleri, Bilim (Genel), Bilişim Bilimleri ve Sistemleri, Binalar, Biokimya, Biyofizik, Biyoistatistik, Biyoloji, Biyomedikal, Biyometri, Biyomühendislik ve Biyomedikal Mühendisliği, Biyopsikoloji, Biyoteknoloji, Çevre Bilimi, Çocuk Bakımı, Coğrafya, Deniz ve Sucul Biyoloji, Dilbilimi, Din, Din ve Dini Araştırmalar, Edebiyat, Eğitim, Ekoloji, Ekonomi, Elektrik Mühendisliği, Elyaf, Tekstil ve Dokuma, Entomoloji, Etnik ve Kültürel Çalışmalar, Felsefe, Film ve Sinema Çalışmaları, Fizik, Fiziksel ve Kuramsal Kimya, Fotoğraf Sanatı, Fotoğrafçılık, Gazetecilik ve Kitle İletişim, Gemi İnşaatı ve Deniz Mühendisliği, Genel, Genetik, Gıda Bilimleri, Girişimcilik, Görsel Sanatlar ve Sahne Sanatları, Haritacılık, Havacılık, Havacılık ve Uzay Mühendisliği, Hayvan Bilimleri, İlahiyat ve İlahiyat Araştırmaları, İmalat (Metal İşlemesi ve Ürünleri, Aletleri, Mobilya, Baskı, Giyim, vb.), İncil ve İncil Araştırmaları, İnşaat Mühendisliği, Internet, İş Genel, İş İdaresi ve Yönetimi, İş Pazarlaması, Isıtma, Klima ve Soğutma, İslam Araştırmaları, Jeofizik ve Sismoloji, Jeokimya, Jeoloji, Kadın Çalışmaları, Kanun ve Hukuk, Kimya, Kimyasal Teknoloji ve İlgili Sektörler, Kriminoloji, Maden çıkarma ve Petrol Teknolojisi, Madencilik ve Maden Mühendisliği, Makine Mühendisliği, Maliye, Masaüstü Yayıncılık (DTP), Matematik, Metalurji Mühendisliği, Mimari, Misafirperverlik, Moleküler Biyoloji, Mühendislik, Mutfak Sanatları, Müzik, Müzik Tarihi ve Edebiyatı, Nükleer Mühendisliği, Okyanus coğrafyası, Optik, Organik Kimya, Ormancılık, Ortaçağ ve Rönesans Çalışmaları, Otomotiv, Patent Tercümesi, Petrokimya, Petrol Mühendisliği, Petrol ve Doğal Gaz Mühendisliği, Polimer Kimyası, Psikoloji, Radyasyon Biyolojisi, Radyo ve Televizyon Yayıncılığı, Reklâmcılık, Sağlık, Sanat, Şecere / Aile Tarihi Araştırma, Seramik Sanatları ve Seramikler, Siyasi Bilimler, Sosyoloji, Spor ve Sağlık, Su kültürü, Tarih, Tarım, Tasarım ve Uygulamalı Sanatlar, Taşımacılık, Tekstil Bilimleri ve Mühendisliği, Telekomünikasyon, Televizyon Haberciliği, Temsil ve Yönetmenlik, Teorik ve Matematiksel Fizik, Tıp - Akupunktur ve Doğu Tıbbı, Tıp - Diş Hekimliği, Tıp - Farmakoloji, Tıp - Göz Hastalıkları, Tıp - Halk Sağlığı Eğitim ve Tanıtımı, Tıp - Hemşirelik, Tıp - İş Sağlığı ve Endüstriyel Hijyen, Tıp - Mikrobiyoloji ve Bakteriyoloji, Tıp - Psikiyatri, Tıp - Sosyal Psikoloji, Tıp - Tıbbi Teknoloji, Tıp - Toksikoloji, Tıp (Genel), Tıp-Sinir Bilimi, Tiyatro, Turizm ve Seyahat, Uçak, Uygulamalı Matematik, Vergilendirme, Veri İletişimi, Veri İşlemesi, Veteriner, Yangından Korunma, Yaşlılık Hastalıkları Bilimi, Yazılım Mühendisliği, Zooloji
Dış ses
Dillerin Sesi:
Tayca
Cinsiyet Sesi:
Erkek Sesi
Ses Yaşları:
Genç Yetişkin, Orta Yaşlı Yetişkin
Kayıt Türü:
Sesli Kitaplar, Karakter Sesi, Ticari Reklamlar, Belgeseller, E-öğrenme, Görüntüleme, Bilgi İçerikli Ticari Reklamlar, Sesli Yanıt Sistemi Telekom Uygulamaları (IVR), Anlatı, Görüntülü Kayıtlar, Politik, Reklamlar, Reklamlar ve Ticari Reklamlar, Gerçek Kişiler, Fragmanlar, Eğitici DVD, Seslimesaj, Sesli Web Siteleri
English > Thai translation rate, Thai > English translation rate, English > Thai Editing rate, Thai > English editing rate, English > Thai reviewing rate, Thai proofreading rate, Thai transcription rate, English > Thai audio translation rate, Thai > English audio translation rate, English > Thai Subtitle Translation rate, English > Thai Interpreting rate, Thai > English interpreting rate, Thai voice-over rate, Thai narration rate, Thai linguistic validation rate, Thai Name check rate, English > Thai transcreation rate, English > Thai closed captioning rate, English > Thai label translation rate, Thai > English label translation, Thai language & culture consulting rate, English / Thai language assessment rate, Thai copywriting rate, English/Thai teaching rate, English/Thai technical writing rate, English > Thai movie script translation rate, English/Thai research rate, project management rate, English > Thai adaptation, Thai translator, Thai editor, Thai reviewer, Thai proofreader, Thai interpreter, Thai transcriptionist, Thai subtitle translator, Thai subtitler, Thai voice-over artist, Thai voice-over talent, Thai language expert, Thai language specialist, Thai language consultant, Thai language assessor
AREAS OF EXPERTISE
Accounting, Anthropology, Art, Banking, Business, Certificate, Cosmetics, Criminology, Culinary Art, Culture, Customs, Education, Educational Linguistics, Ethnic and Cultural Studies, Finance, Forensic Science, Forestry, Forex, Furniture, Health, International Business, Law, Legal, Linguistics, Marketing, Market Research, Medicine, Patent, Pharmaceutical, Published Research Paper, Unpublished Research Paper, Sociology, Sport, Women Studies, Wood Processing
BIOGRAPHY
I was born in 1970 and raised in Bangkok in Thailand. In 1992, I graduated from ThammasatUniversity, a top-three university in Thailand, with a bachelor degree in French and English. During my academic life at the university, I won a partial scholarship of French Government, spent one year as an exchange student at The Center of Applied Linguistics of University of Franche-Comte in Besancon in France and graduated with a diploma in French Studies in 1991.
After that, I ventured into the realm of international banking business at Krung Thai Bank Pcl. in Chiang Mai in Thailand. At the age of 32, I decided to quit my banking job for continuing my study at The University of Auckland in Auckland, New Zealand. During my academic life there, I did an academic yet controversial and rare research piece. Going against second language learning mainstream research tradition that has over-researched the minority powerless students learning the majority imperialist language, I probed a majority European-derived New Zealander learning The minority Maori, endangered language. The results are worth reading. I graduated in 2004 with a master degree in Applied Language Studies and Linguistics.
I have previously been employed in a number of professions ranging from banker and lecturer to interpreter, translator, editor, proofreader and transcriber. Most recently, I have been working as a contract lecturer in English at MaejoUniversity in Chiang Mai, Thailand, my second home, and for various second-to-none companies in translation industry around the globe. My publication includes Thai translation version of "New Media Art" from TASCHEN as well as a controversial piece of research "Narrative Metaphors of Conflicting Identity: A Case Study of a Majority Pakeha Student Learning the Minority Maori Language" at LAP Lambert Academic Publishing.
WHY ME?
1. Real Native Thai & Central Dialect: I lived in Bangkok in Thailand for 20 years, where official Thai language, or central Thai dialect, is spoken, so do not worry about my Thai nativeness and dialect. Besides, I am well educated and cultured at one of the most prestigious universities that focuses on Social Sciences and Humanities in Thailand, so my written Thai language use is up to the par and definitely conforms to the norm.
Advantages:Ability to comprehend sophisticated Thai language profoundly and deliver natural standard Thai language in both written and verbal forms (View my Thai voice-over page here:Detailed Description and Voice Samples)
2. English Proficiency:I spent several years studying not only English skills and linguistics extensively with ones of the best English lecturers in the Kingdom of Thailand but also applied English linguistics and language use with ones of the most well-known western scholars in the field at The University of Auckland in New Zealand. More than that, my written English conforms to the western norm to the point where my research piece is published worldwide. At the same time, my risk taking in speaking the language in naturally speaking environment led me to have been fluent in spoken English till now. I am also a well-screened English lecturer at a public university here in Thailand who teaches English skills to Thai students on daily basis.
3. Message Transfer and Intercultural Adaptation: I studied several French-Thai translation courses with several Thai scholars with PhD education from ESIT (l'École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs at The University of Sorbonne Nouvelle 3, Paris, France), whose theoretical and practical emphasis is on not only actual message transfer from source language to target language but also cultural adaptation to suit the target culture.
4. Member of The Translators and Interpreters Association of Thailand (TIAT):
High Level & Advanced English <> Thai Nonfiction & Document Translator.
Lifetime Membership Number: 55555004 12-4-12004
Lifetime Membership Rank: 331
Advantages:Your translation is done by accredited translator. (View TIAT'S website:http://www.thaitiat.com)
5. Several Areas of Expertise: My expertise lies in documents related to Anthropology, Art, Banking, Business, Certificate, Cosmetics, Criminology, Culinary Art, Culture, Customs, Education, Educational Linguistics, Ethnic and Cultural Studies, Finance, Forensic Science, Forestry, Forex, Furniture, Health Care, International Business, Law, Legal, Marketing, Market Research, Medicine, Patent, Pharmaceutical, Published Research Paper, Unpublished Research Paper, Sociology, Sport, Women Studies and Wood Processing.Apart from these areas, I have translated document related to Advertising, Architecture, Automotive, Biology, Chemistry, Economics, E-Learning, Energy, Engineering, Gaming, Fashion, History, Human Resource, Insurance, IT, Logistics, Machinery, Marketing, Motorcycle, Nuclear, Manual, Politics, Software, Tourism and Travel. Despite unfamiliarity with the subjects, I can handle them professionally by doing some thorough background research prior to actual translation and get through them with flying colors.
Advantages:One-stop service here. (View testimonials here:(by 20 users))
6. Quality Service:Faithfulness to the source text and its messages is my priority. Accurate translation is also my motto. Moreover, my translation captures style and tone of the source text, is natural in target language, aims at the same target audience, delivers the source text messages and is adapted to suit the target culture. Finally, post-translation service is available for you, and I am always delighted to provide it.
Advantages:You will get not only quality translation with the same style, tone and target audience as the source text but also friendly post-translation service. (View my top 20 ranking here:http://www.translatorscafe.com/cafe/tools.asp?pn=fameusers)
7. Over 8 years of hands-on experience: I have extensively been translating different documents in various areas domestically and internationally. My clients range from individuals to top-notch agencies and companies in the globe. They are new clients or those who have constantly been repeating the purchase of my service:
Advertising: Mobile Phone (EN > TH) of One Hour Translation in New York, USA. (REPEAT CLIENT)
Linguistic Validation
Medicine/Pharmaceutical/Health: Diabetes (EN <> TH) of Mapi Research Institute in Lyon, France. (CONTRACT: REPEAT CLIENT)
Medicine/Pharmaceutical/Health: Sleep (EN <> TH) of Mapi Research Institute in Lyon, France. (CONTRACT: REPEAT CLIENT)
Subtitle
Community Service: Volunteer (EN > TH) of One Hour Translation in New York, USA. (REPEAT CLIENT)
Transcreation / Adaptation
Advertising: Copy Ad (EN > TH) of Transnet System in Singapore. (REPEAT CLIENT)
Translation
Human Resource: Performance Management (EN>TH) of One Hour Translation in New York, USA (REPEAT CLIENT)
Manuscript: Travel Memo (TH>EN) of One Hour Translation in New York, USA (REPEAT CLIENT)
Cosmetic: Brand Names (TH>EN) of Lingopedia in Singapore (REPEAT CLIENT)
Correspondence: Letter (EN>TH) of Translated in Rome, Italy (REPEAT CLIENT)
Market research: Panelist's Participation (EN>TH) of Translated in Rome, Italy (REPEAT CLIENT)
Education: Disabilities (EN>TH) of One Hour Translation in New York, USA. (REPEAT CLIENT)
Education: English Training Courses (EN > TH) of Translations LLC in California, USA. (NEW CLIENT)
Gaming: Sportbook & Casino Online (EN > TH) of Translated in Rome, Italy. (REPEAT CLIENT)
Human Resource: Retail Management (EN > TH) of Anecsys in Melbourne, Australia. (REPEAT CLIENT)
Application: Facebook Dating (EN > TH) of One Hour Translation in New York, USA. (REPEAT CLIENT)
Advertising: Facebook (EN > TH) of One Hour Translation in New York, USA. (REPEAT CLIENT)
Correspondence: Letter (EN > TH) of One Hour Translation in New York, USA. (REPEAT CLIENT)
Forex & Legal: Investment Dealer Licence (EN > TH) of One Hour Translation in New York, USA. (REPEAT CLIENT)
INTERESTED? FIND OUT MORE...
If you think that I may be the right person to assist you with your linguistic or intercultural communication requirements, then find out more about my services:
Call me if urgency:+66 83 4713200 / + 66 86 6190250
My time zone:GMT +7
Yazılım
Adobe Acrobat
MemoQ
OmegaT
PASSOLO
PowerPoint
QuarkXPress
SDLX Translation Suite
TRADOS
Microsoft Word & Excel Openoffice
Akreditasyonlar
• MA in Applied Linguistics from DEPARTMENT OF APPLIED LANGUAGE STUDIES AND LINGUISTICS at THE UNIVERSITY OF AUCKLAND in Auckland, New Zealand. • BA in French and English Languages from THAMMASAT UNIVERSITY in Bangkok, Thailand. • Diploma of French Studies from CENTER OF APPLIED LINGUISTICS at THE UNIVERSITY OF FRANCHE-COMTE in Besancon, France.
Üyelik
THE TRANSLATORS AND INTERPRETERS ASSOCIATION OF THAILAND: TIAT (http://www.thaitiat.com ).
Lifetime Membership Number: 55555004 12-4-12004 Lifetime Membership Rank: 331 Category: High level English <> Thai Nonfiction & Document Translator.
Ödeme Seçenekleri
Worapot Sattapunkeeree aşağıdaki ödeme yöntemleri üzerinden ödeme kabul etmektedir: