Interpreting, Interpreting – Conference, Interpreting – Medical, Proofreading, Terminology Research, Translation
Агрикултура, Анатомија, Библија и студии за Библијата, Бизнис администрација и управување, Бизнис општо, Биомедицински, Ботаника, Емитувано новинарство, Емитување на радио и телевизија, Здравје, Инжинерство, Компјутерска и информатичка наука, Медицина - акупунктура и ориентална медицина, Медицина - забарство, Медицина - психијатрија, Медицина - социјална психологија, Медицина - токсикологија, Медицина - фармакологија, Медицина (општо), Морска и водна биологија, Образование, Теологија и теолошки студии, Уметност, Хемија, Хемиска технологија и поврзани индустрии, Хуманости и хуманитарни науки
RESUME
DR. MARIA-TERESA GAMBOA-MEDINA
Emails: teregamboa@gmail.com
SKYPE: teregamboa
EXPERIENCE
Areas: Pharmaceutical, Medical, Dental, Marketing, and different kinds of Spanish-English-Spanish Translations; Public Relations.
LANGUAGES
Spanish (Mother tongue), English (Excellent); German, and French (Basic).
COMPUTING
Computer literate and Internet skills: web design (basic), Office 2010, Outlook and Outlook Express, PDF, CAD.
ACHIEVEMENTS & ACTIVITIES
1997-2011 TRANSLATOR-INTERPRETER. Clients: OCTAPHARMA, Sr. Daniel Navarro, Specialist in Blood matters; LUNDBECK MEXICO, Dr. Alan Barrell, Medical Director; MCBAINS & COOPER - Architects; EDF (Environmental Defense Fund), IBI Language Services from NIKKO Hotel, DR. ALFONSO MOGUEL, Member of AMEIFAC and former President); MEDICAL WORLD MAGAZINE (Mexico), MEXICAN DENTAL ASSOCIATION, CIBA GEIGY-SANDOZ, (now Novartis), translated a complete book for the President of the former GRUPO AUTREY (Adolfo Autrey), called “Multiple Sclerosis, A Guide for the Recently Diagnosed”. Union Evangelical church; TELMEX FOUNDATION (Mexico), GEOSONICS (Florida, USA), MABE (Tlalnepantla, Mexico State), SENSOTEC (Ohio, USA), and personal English prompter of PLACIDO DOMINGO in a T. V. program with Televisa broadcast Co.
1989-1996 UNITED STATES TRADE CENTER (at present is the Benjamin Franklin Library and the US Commercial Section), Mexico City (US Embassy). TRANSLATOR-INTERPRETER. Served as a matchmaker between American and Mexican firms in different sectors, such as: medical, health, engineering, computers, plastics, jewelry, automotive, among others; translated-interpreted these business meetings, and helped to successfully close negotiations.
1989-1996 - THE NATIONAL CHAMBER OF COMMERCE OF MEXICO CITY (CANACO). Public Relations Manager for the MEXICO CITY CONVENTION & VISITORS BUREAU located in Canaco, promoting Mexico City in U. S. expositions, sponsored by ASAE (American Society of Association Executives), TSAE (Texas Society of Association Executives) as a convention site, in cities as Washington, San Antonio, Boston, and New Orleans; achieving American meetings in Mexico.
I also served as a foreign commerce matchmaker and translator-interpreter for trade missions held in CANACO.
1975-1990 - Dental Surgeon. Practiced dentistry in Public hospitals, private office, and assistant teacher at the UNITEC university; took different courses at American Foundation for Dental Studies (Tucson, AR); New York UNIVERSITY: Mollin light arch technique, etc.
EDUCATION
- Postgraduate course in specialized English to Spanish translation at CELE- FUNDACIÓN UNAM. Literary documents: Brodsky, Sandra Cisneros, etc.
- Nokia, Basic Mac, and Microsoft 2010 courses at 'Entérate' in Mexico City.
- Certification in Law Environmental principles at the Justice National Association. Mexico City.
- Course in Customer’s Quality Service. Diké Capacitación. Puebla, Mexico.
- Course in ‘Responsibility and Personal Development’. Gedas North America, S. A. de C. V. Puebla, Mexico.
- Certificate of ‘Communication & Public Relations’. Latin American Private University (ULA). Mexico City.
- Bachelor of Science degree (Dental Surgeon). National Autonomous University of Mexico (UNAM). Mexico City. Official Certification Number: 478922.
- Course in ‘Service Marketing Management’ at INFOTEC, facilitated by BERKELEY University.
- Training seminars in ‘Exhibition Management’ in the U. S.: Washington, New Orleans, and San Antonio.
- Course in ‘Oratory’ at the ATENEO GÓMEZ PADILLA Institute. Mexico City.
- Advanced English courses at: The Anglo (UK=HS2 Cambridge level); Cultural Relations American Institute (USA) Mexico City.
- Six semesters of French at IFAL (French Embassy). Mexico City.
- High School: “THE MEXICO CITY SCHOOL” (Colegio Ciudad de México). Polanco, Mexico City.
- Junior & Junior High Schools: German School “ALEXANDER VON HUMBOLDT”. Col. Condesa, Mexico City.
Maria-Teresa Gamboa-Medina accepts payments through the following payment processors: