Translation Agencies Database Translation Jobs
Nick Peris

Nick Peris



Localization, Localisation

Ирландия

Родной язык: французский


 Отзывы запрещены Щелкните для получения справки.
CommentsЗайдите на сайт чтобы добавить комментарий 
.
УслугиСпециализацияРезюмеПлатформа и софтАккредитация

Контактная информация

Top

Адрес: Clonee, Dublin,  15, Ирландия
Телефон: 00353860707123

Зарегистрирован(а): 27 мая 2008 г.; последнее обновление 29 августа 2009 г.
Электронный адрес Предпочтительный электронный адрес Nick Peris: отправить сообщение

Веб-сайт: http://localizationlocalisation.wordpress.com/


Рабочие пары языков

Top

английский > французский, французский > английский


Локали языков: английский (Ирландия), французский (Франция)

Услуги

Top

Редактирование, Локализация, Вычитка, Обучение, Составление технических документов, Письменный перевод

Предметные области

Top

Интернет, Общая специализация, Разработка программного обеспечения

Резюме

Top

PROFILE
  •  Localisation Engineer with over 8 years experience.
  •  Expert user of all industry-standard CAT tools (Trados Advanced Certified, Catalyst etc.)
  •  Expert in Translation Memory and Terminology management strategies.
  • Single Source Publishing solution designer (xml/xslt).
  • Bilingual (French/English) professional with impeccable and effective communication skills, who excels in a dynamic international corporate environment.
  • Proven track record in training and content creation.
  • Innovator in the field of cost cutting and quality control processes applied to localisation.
 
KEY COMPETENCIES
 
Content localisation
  • Localised Websites, Software and Documentation for all product categories and languages.
  •  Automated localisation of Marketing content in 14 languages for multiple output types.
  • Created a Terminology Portal for vendors, QA, Engineers and Project Managers.
  • Designed and implemented a worldwide process for real-time Translation Memories update.
  • Optimised use of fuzzy matches and multiple sources leveraging for software.
 Project Management
  • Analysed and evaluated cost of localisation projects.
  • Researched opportunities to lower external cost by evaluating process options.
  • Performed sophisticated leveraging processes and prepared translation kits.
  • Co-ordinated schedules with counterparts in various functions and international sites.
  • Provided localisation vendors with reference material, technical and linguistic.
Content creation
  • Designed and implemented quality controls for marketing source files authoring.
  • Documented and published processes and guidelines for multiple international audiences.
  • Co-founded a website to provide practical advice to Localisation professionals.
Training
  • Published training and documentation on commercial and internal tools including Trados.
  • Setup, trained and managed a team of in-house translators equipped with state of the art TM technology and processes.
  • Provided induction and follow-on technical training to Software Engineers, Project Leaders, linguistic reviewers, QA Engineers and Technical Support Advisors.
Quality control
  • Supported in-house tool developers at design stage and with pre-release.
  • Designed and implemented post-engineering quality check processes on localised.
  • Evaluated localisation-readiness during Alpha stages of Software Development Life Cycle.
  • Consolidated, produced and distributed reference material for translators and QA testers.
  • Designed, implemented and managed linguistic review processes.
  • Ensured the consistency of the corporate message across all European.
Language production

Provided translations into French.

 





Программы

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • Robohelp
  • TRADOS
  • Alchemy Catalyst 7
    MultiTerm
    QA Distiller
    Altova XML Spy and StyleVision 2007 for Developers
    Dreamweaver 8
    DemoShield


Аккредитация

Top

Trados Level 3 (Advanced) Certified


Главная | Закрыть окно