Home Home Home
Home
10/02/2012    15:34 GMT
1.134 pengguna online (200 terdaftar)
5.221 agen penerjemahan
149.589 pengguna terdaftar
BerandaKafe SayaAgensiProyekKomunitasBantuan
Laman Masuk Anggota

Nama pengguna

Kata sandi
Klik untuk mendapatkan bantuan
Bahasa Situs
IDIndonesian – Bahasa Indonesia
 

Marta Mannenbach





Amerika Serikat

Bahasa ibu: Latvia
Bersedia
Bersedia

 Umpan balik dinonaktifkan Klik untuk mendapatkan bantuan
CommentsMasuk untuk Menambahkan Komentar 
.

Proyek  1 proyek dikirim oleh Marta Mannenbach

LayananSpesialisasiLatar BelakangPerangkat Lunak & Platform

Informasi Kontak

Top

Alamat: 1980 Park Ave, SAN JOSE,  95126, Amerika Serikat
Telepon: +1 408 952 9112, Ponsel: +1 408 952 9112

Bergabung: 06 April 2008), terakhir dimutakhirkan 09 Oktober 2011
Email Email Pilihan Marta Mannenbach kirim pesan


Pasangan bahasa aktif dan tarif:

Top

Mata uang pilihan: USD

Tarif min.
per kata
Tarif min.
per jam
Inggris > Jerman0,05 USD10,00 USD
Inggris > Latvia0,05 USD10,00 USD
Jerman > Inggris0,05 USD15,00 USD
Latvia > Inggris0,05 USD10,00 USD

Lokal bahasa: Jerman - Austria, Jerman - Jermani, Inggris - Inggris, Inggris - Amerika Serikat

Layanan

Top

Desktop Publishing, Pengeditan, Alih Bahasa, Pelokalan, Manajemen Proyek, Proofreading, Penelitian, Subtitle, Penulisan Teknis, Transkripsi, Terjemahan

Bidang Keahlian

Top

Administrasi dan Manajemen Bisnis, Agama, Akting dan Penyutradaraan, Anatomi, Antropologi, Arsitektur, Biopsikologi, Bisnis Umum, Botani, Ekonomi, Fotografi, Genetika, Hukum dan Undang-Undang, Ilmu Hewan, Ilmu Komputer dan Informasi, Ilmu Lingkungan Hidup, Ilmu Politik, Internet, Jurnalisme Penyiaran, Jurnalistik dan Komunikasi Massa, Kedokteran - Farmakologi, Kedokteran - Pendidikan dan Pengajaran Kesehatan Publik, Kedokteran - Psikiatri, Kedokteran - Psikologi Sosial, Kedokteran (Umum), Kesehatan, Kewirausahaan, Komunikasi Data, Manufaktur (Pengerjaan dan Produk Logam, Instrumen, Mebel, Percetakan, Sandang, dll.), Musik, Olahraga dan Kebugaran, Pariwisata dan Perjalanan, Pemasaran Bisnis, Pendidikan, Penerbitan Desktop (DTP), Penyiaran Radio dan Televisi, Perbankan dan Keuangan, Periklanan, Pertanian, Rekayasa Biologis dan Biomedis, Sains (Umum), Sastra, Sejarah, Sejarah dan Literatur Musik, Seni, Seni Desain dan Terapan, Seni Keramik dan Keramik, Seni Kuliner, Seni Visual dan Pertunjukan, Sosiologi, Studi Etnis dan Budaya, Studi Film dan Sinema, Studi Perempuan, Teknik Mesin, Teknik Perangkat Lunak, Terjemahan Paten

Latar Belakang

Top

CV

Marta Mannenbach

1980 Park Ave Apt 12

San Jose, CA 95126, USA

marta.enina@gmail.com

 

Work Experience in Translating:

05/2011 – current     Synergium Lt. Localization and translation of Microsoft software, technical translations, ENG - LAT

10/2008 – current    Epic Translations. Technical and biochemical translations using Translation Workspace, GER-ENG

10/2010 – current    Translations in the field of history and legal documents for a private client E.A. ENG – LAT – ENG

10/2008 – current    Somya Translators Pvt, Ltd. Legal and financial document translations, LAT-ENG

09/2010 – 09/2010  BLUE SUTRA International Project. Proofreading and Localization, ENG - LAT

08/2009 – 02/2010  ANGARS Ltd., Latvia. Business  translation and website localization. ENG-LAT-ENG

04/2009 - 08/2009  Benson Translations, USA. Legal, financial translation projects LAT-ENG

04/2009 - 04/2009   Global Translators UK. Legal, contract  translations. ENG – LAT - ENG

06/2009 - 07/2009   Any Translations, UK. Technical, automotive translation GER - ENG

07/2009 – 11/2009   Academy of Translation, USA. Medical translations - patient medical records GER - ENG.

 

Education:

09/2007 – 09/2008 - University of Nottingham. MA in Arts, Film and Television Studies

09/2003 – 06/2007 - Riga Stradins University. BA in Communication Science (Major in Public Relations)

 

Qualifications:

English

  •  Software localization and technical translation training ENG - LAT at translation agency Synergium Lt.
  • IELTS 7.0
  • A (9 of 10) Advanced Level in English. Undergraduate Studies at the Riga Stradins University

 

German:

  • 04/2003 Deutsche Sprachdiplom (Stufe II) - internationally recognized German language diploma.
  • 2002 – 2003 Translating technique classes in German (German - Latvian, German - English).
  • 2005 – 2006 German language studies at Riga Stradins University
  • 1992 – 2003 German classes at Secondary School No 5 in Liepaja (specialization in German)

 

Subjects of specialization:

Technical (Information Technologies, localization of websites), Legal, Social Sciences (History, Marketing, Politics, Arts, etc.), Sciences (Engineering, Medicine, Chemistry etc.), Business.

 

Software:

SDL TRADOS Workbench 8, TRADOS Tag Editor, Translation Workspace, IDIOMA, MS LocStudio 6.11, XLIFF Translation Editor, MS Office Suite (MSWord, MS Excel, PowerPoint etc.), MAC OSX, Adobe Photoshop CS5, Adobe Reader 9.0, Open Office, DivX Media Subtitler 0.5, Skype, HTML.

 

References:

Edward Anders (University of Chicago), +1 650 3436910, ea348@caa.columbia.edu

Maris Pietkuns (ANGARS, Ltd.), +371 2 8377676, maris.pietkuns@angars.lv

Liliana Salazar (Project Manager at Idiomas y servicios traducciones), idiomas.servicios@gmail.com

 





Perangkat Lunak

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • Wordfast
  • MS Office applications 2007




Opsi Pembayaran

Top

Marta Mannenbach menerima pembayaran melalui pemroses pembayaran berikut:


TranslatorsCafé.com

Bahasa Situs English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Bahasa lainnya... | Peta Situs

Hak cipta © ANVICA Software Development 2002—2012. Semua hak dilindungi.
Kebijakan Privasi. Syarat dan Ketentuan Penggunaan. Penggunaan situs ini diartikan sebagai persetujuan.
Kirim surat komentar dan saran ke webmaster TranslatorsCafe.com
Direktori penerjemah, juru bahasa, dan agen penerjemahan.
Mohon diingat diperhatikan bahwa pelokalan TranslatorsCafe.com belum selesai.
Jika ada perbedaan antara terjemahannya dengen versi bahasa Inggris, maka versi bahasa Inggris akan berlaku.