|
TCTerms Score: 18 
Contact Information | TOP |
Joined: Feb. 1, 2008, last update Feb. 22, 2009 Preferred E-mail of John Bunch: send a messageWebsite: http://www.bunchtranslation.com
Working Language Pairs | TOP |
German > English
Language locales: English - United States
Copywriting, Editing, Localization, Proofreading, Research, Teaching, Technical Writing, Translation Specialization | TOP |
German to English, IT/software, business, economics, law. Subject Areas | TOP |
Advertising, Art, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Data Communications, Data Processing, Economics, Entrepreneurship, General, History, Humanities and Humanistic Studies, Information Sciences and Systems, Internet, Law and Legal, Linguistics, Literature, Oil and Gas Engineering, Philosophy, Political Science, Psychology, Sport and Fitness, Telecommunications John Bunch German to English Translator bunchtransl@gmail.com
EDUCATION Degree in German Translation and Applied Linguistics (Akademisch-geprüfter Übersetzer), University of Mainz, Germersheim, Germany, 5/96 Bachelor of Arts in International Relations, Beloit College, Beloit, Wisconsin, 5/88 Paralegal Certificate, Roosevelt University, Chicago, Illinois, 5/89
TRANSLATION WORK, 1996-PRESENT • In-house translator and technical writer for SAP AG (1996 to 2007). Translated software user texts and documentation from German into English. Edited and proofread software texts and end-user documentation. Translated corporate and managerial correspondence and marketing materials from German to English. Localized German software product for the international market. • Freelance translator for German into English. Work with clients in Germany: legal documents, banking documents, commercial marketing, technical texts, resumes, website texts, professional certifications and examination results. • Taught translation and interpreting courses at University of Mainz, Germersheim, Germany. Taught legal terminology, English conversation, and co-taught Conference Interpreting.
COMPUTER SKILLS AND EQUIPMENT Proficient use of MS-Windows and Apple computer systems; word processing, spreadsheet and presentation software. Basic HTML coding. Professional knowledge of TRADOS translation software. Internet research skills. High-speed Internet connection.
EXTRA-PROFESSIONAL ACTIVITIES Running, biking, martial arts, reading non-fiction and fiction. Keeping up on international affairs. Knowledge of Italian (reading ability and translation ability), basic French.
- Adobe Acrobat
- Open Language Tools
- PowerPoint
MacBook Accreditations | TOP |
German degree (AGÜ) in translation.
|