|
|
|
|
"Reliable, responsible, accurate"
Arjantin
Ana Dil: İspanyolca
|
|
TCTerimler Skoru: 790  İletişim Bilgileri
Adres: Juan Manuel de Rosas 1029 2ºBloque 3ºB,
Rosario, 2000,
Arjantin
(Haritayı göster )
Telefon: +54-341-4472174, Cep Telefonu: +54-9341-3516419 Katıldı: 06 Nisan 2003 Pazar,son güncelleme 09 Haziran 2011 Perşembe Tercih ettiğiniz E-Posta Marisa Paván: Bir mesaj gönderin Çalışma dil çiftleri ve oranları:
Preferred currency: USD
|
En düşük ücret kelime başına
|
En düşük ücret saat başına
|
| İngilizce > İspanyolca | 0,05 USD | 16,00 USD | | İspanyolca > İngilizce | 0,08 USD | 17,00 USD |
Yerel dil: İngilizce - Birleşik Devletler, İspanyolca - Arjantin, İspanyolca - İspanya
|
Hizmetler
Düzenlemek, Çevirmek, Çevirme - Konferans, Çevirme - Tıbbi, Çevirme - Telefon, Düzeltmek, Arama, Altyazı, Terminoloji Araştırması, Transkripsiyon, Çeviri Uzmanlaşma
Medicine, Law, Business, Education, Computing, Dentistry Konu Alanları
Agronomi ve Bitki Bilimi, Beşeri Bilimler ve İnsancıl Çalışmaları, Bilim (Genel), Çevre Bilimi, Dilbilimi, Edebiyat, Eğitim, Ekoloji, Ekonomi, Etnik ve Kültürel Çalışmalar, Felsefe, Gazetecilik ve Kitle İletişim, Genel, Kadın Çalışmaları, Kanun ve Hukuk, Maliye, Müzik, Müzik Tarihi ve Edebiyatı, Sağlık, Sosyoloji, Spor ve Sağlık, Tarih, Tarım, Tıp - Diş Hekimliği, Tıp - Farmakoloji, Tıp - Göz Hastalıkları, Tıp - Halk Sağlığı Eğitim ve Tanıtımı, Tıp - Mikrobiyoloji ve Bakteriyoloji, Tıp - Psikiyatri, Tıp - Sosyal Psikoloji, Tıp - Tıbbi Teknoloji, Tıp (Genel), Tiyatro, Turizm ve Seyahat, Veteriner Geçmiş deneyimler
 | |
Contact: marisapavan@hotmail.com
marisapavan@gmail.com
+ 54-341-4472174
+ 54-9341-3516419
http://www.proz.com/profile/26927
Marisa.TranslatorsCafe.com
Literary, Scientific-Technical Translator (English-Spanish/ Spanish-English)
Interpreter
Teacher of English as a Second Language
Degrees granted by Instituto de Educación Superior Nº 28 "Olga Cossettini"- Rosario
Experience:
I am skilled in languages, translation, interpretation, training students to develop listening, speaking, writing and reading strategies, CAT tools and communication. I am an excellent communicator and leader. I have worked on small, medium and big projects as a translator and editor. I foster inter-team communications and help enable my team and project to succeed. I greatly enjoy participating in teams to succeed in meeting deadlines for deliverables.
My goal is to work as part of good and productive teams on interesting and engaging projects as a translator or editor as a remote worker from my home-based office in Rosario, Argentina.
Subject areas:
Medicine, Law, Education, Finance, General English
· Interpretation service for OPIC (Overseas Private Investment Corporation) in an assessment inspection a group of professionals made in a company.
· Interpretation professional training at the international seminar “A South Approach on the Democratic issue” held by International Relation School and Political Science School as part of Latin American-African Studies Programme. Participation as part of a team in the interpretation assignment of Dr. Hamdy Hassan’s speech (Cairo University, Egypt).
Education:
· Post-proficiency qualification on Spoken English and Comprehension held by the ARELS Examination trust, Oxford, at the center in London.(1992)
· Post-proficiency qualification on Spoken English and Comprehension held by the ARELS Examination Trust, Oxford, at the center in Hastings.(1994)
· Cambridge Examination in English for Language teachers level 2, held by the University of Cambridge Local Examinations Syndicate International Examinations. (1996)
Software:
CAT tools: TRADOS – Déjà vu - Idiom
Word, Excel, MS Publisher. Adobe Acrobat 8
Internet, search engines, bandwidth
Membership:
· Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe (2º Circ.)-Rosario- Mat.: 554-02
(www.traductoresrosario.org.ar)
· Translators for Kids (www.translators4kids.com): a world-wide all-volunteer non-profit organization of translators. Member of the collection team for the first global project: a book of stories written by underprivileged children around the world.
Yazılım
- Adobe Acrobat
- Déjà Vu
- PowerPoint
- SDLX Translation Suite
- TRADOS
Akreditasyonlar
Instituto de Educación Superior Nº 28 “Olga Cossettini”. Rosario ARELS Examination Trust, Oxford University of Cambridge Local Examinations Syndicate International Examinations
Üyelik
Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe (2º Circ.)-Rosario Mat.: 554-02
|