Home Home Home
Home
10.02.2012    14:13 GMT
915 онлајн корисници (222 регистрирани)
5.221 преведувачки агенции
149.585 регистрирани корисници
ДомаМое КафулеАгенцииРаботни местаЗаедницаПомош
Пријавување на членови

Корисничко име

Лозинка
Кликни за помош
Избери го јазикот на сајтот
MKMK
KAROLINA SULIOKIENE

KAROLINA SULIOKIENE

Verified Member Кликни за помош
"Professional, fast, high quality and delivery in time Lithuanian translations"



United Kingdom

Mother Tongue: литвански
Available
Available

 Log On to Post Feedback Кликни за помош
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 5 Кликни за помош

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditationsMembership

Contact Information

Top

Address: Penarth, CARDIFF, Vale of Glamorgan, Wales ..., United Kingdom  (Show map Show map)
Phone: +447920002311

Joined: петок, 02 ноември 2007, last update сабота, 12 септември 2009
E-mail Preferred E-mail of KAROLINA SULIOKIENE: send a message

Working Language Pairs

Top

Англиски > литвански, латвиски > литвански, литвански > Англиски, руски > литвански


Language locales: англиски - Обединето кралство, англиски - САД

Services

Top

Editing, Interpreting, Interpreting – Phone, Localization, Other, Proofreading, Subtitling, Teaching, Transcription, Translation

Specialization

Top

Legal, contracts, Technical, Educational, EU documentation, healthcare, arts, commercial

Subject Areas

Top

Автомобили, Агрикултура, Агрономија и наука за посевите, Анатомија, Банкарсто и финансии, Бизнис администрација и управување, Бизнис маркетинг, Бизнис општо, Биологија, Биомедицински, Ветеринарство, Географија, Градежништво, Дизајн и применети науки, Екологија, Економија, Електроинжинерство, Емитување на радио и телевизија, Женски студии, Загревање, кондиционирање на воздух и ладење, Закон и право, Заштита од оган, Здравје, Инжинерство, Информатички науки и системи, Историја, Керамичка уметност и керамика, Компјутерска и информатичка наука, Криминологија, Кулинарски уметности, Лингвистика, Машинско инжинерство, Медицина - акупунктура и ориентална медицина, Медицина - медицинска техологија, Медицина - нега, Медицина - Обука и промоција на јавно здравство, Медицина - професионални болести и индустриска хигиена, Медицина - психијатрија, Медицина - социјална психологија, Медицина - токсикологија, Медицина - фармакологија, Медицина (општо), Наука (општо), Наука за околината, Наука за храна, Нега на деца, Образование, Огласување, Оптика, Општо, Политички науки, Предавање и тренирање во физичко образование, Претприемништво, Психологија, Религија, Религија и религиозни студии, Рибарство и рибни науки, Сместување, Социологија, Спорт и фитнес, Телекомуникации, Транспорт, Туризам и патување, Уметност, Филозофија, Финансии, Хемија, Хуманости и хуманитарни науки, Шумарство, Literature, Music, Music History and Literature

Background

Top

My name is Karolina Suliokiene and I am a full time native Lithuanian speaker and freelance translator/interpreter of English-Lithuanian-English, Russian-Lithuanian-Russian  with over 11 years of experience in translation. 

 

As far as my education is concerned, I have a BA University degree in Translation and Editing of Technical English and a College diploma in English Pedagogics. I have also completed 1 year for MA University Degree in EU Integration Studies.

 

With regard to my experience, I have been working as a freelance translator/interpreter since 1997. In 2004 I worked as a Translation and Interpreting Sales Manager in a very big retail and wholesale company, which has its branches in the whole Baltic region. I was responsible for transcription, proofreading and translation of contracts, machinery, equipment manuals, Safety data sheets, correspondence letters to business partners, product descriptions, labels, IT/Telecommunications projects, marketing material as well as translating DIY magazine into Lithuanian, interpreting in new product launch seminars, partner meetings and other. In my position as Training and Liaison Officer/Translator/Interpreter in UK my main duties included translating, interpreting, coordinating, liaising and administrative work in HR department. My part time position as Export Sales Coordinator one of my main duties involves interpreting in the meetings with customers from Lithuania, Russia and Ukraine, translating business, marketing relevant material, correspondence letters, contracts from English-Lithuanian-English or Russian-English and product related medical, engineering, instruction manuals and other technical texts from English-Lithuanian-English.

 

As far as languages are concerned, I am fluent in English, Lithuanian (native), have extensive knowledge of Russian, basic Spanish. I can provide professional service of translations/proofreading/transcription/interpreting  from/into Lithuanian/English. I also closely cooperate with my freelance translators-colleagues (native Lithuanian speakers) translating/proofreading/editing from German-Lithuanian, Polish-Lithuanian, Latvian-Lithuanian, Estonian-Lithuanian, French-Lithuanian, Russian-Lithuanian (and other combinations - please see the list below). 

I specialize in marketing, telecommunications, technical translations, manuals, contracts, commercial, business, general medical, engineering, educational, industrial, medical instruments translations.

 

I always provide high quality, proficient and delivery in time translations.

 

I work with Trados Freelance 2007 software.

 

Thank you in advance,

Karolina SuliokieneSkype name: rubia8
 
LANGUAGE COMBINATION OFFERED:

FROM GERMAN TO LITHUANIAN TRANSLATION

FROM LITHUANIAN TO GERMAN TRANSLATION

FROM ESTONIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION

FROM LITHUANIAN TO ESTONIAN TRANSLATION

FROM LATVIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION

FROM LITHUANIAN TO LATVIAN TRANSLATION

FROM POLISH TO LITHUANIAN TRANSLATION

FROM LITHUANIAN TO POLISH TRANSLATION

FROM UKRAINIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION

FROM LITHUANIAN TO UKRAINIAN TRANSLATION

FROM ROMANIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION

FROM LITHUANIAN TO ROMANIAN TRANSLATION

FROM SWEDISH TO LITHUANIAN TRANSLATION

FROM LITHUANIAN TO SWEDISH TRANSLATION

FROM DANISH TO LITHUANIAN TRANSLATION

FROM LITHUANIAN TO DANISH TRANSLATION

FROM NORVEGIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION

FROM LITHUANIAN TO NORWEGIAN TRANSLATION

FROM SPANISH TO LITHUANIAN TRANSLATION

FROM LITHUANIAN TO SPANISH TRANSLATION

FROM PORTUGUESE TO LITHUANIAN TRANSLATION

FROM LITHUANIAN TO PORTUGUESE TRANSLATION

FROM ITALIAN TO LITHUANIAN TRANSLATION

FROM LITHUANIAN TO ITALIAN TRANSLATION

FROM FINNISH TO LITHUANIAN TRANSLATION

FROM LITHUANIAN TO FINNISH TRANSLATION

 

PLEASE DO NOT HESITATE TO CONTACT ME IF YOU NEED THE PRICE REGARDING ANY OF THE ABOVE LANGUAGE COMBINATIONS.

 

Karolina Suliokiene: Recent Project Details

PROJECT NO. 1

Translation project (EN-LIT) -105 pages - 31933 words healthcare-marketing;

Duration – May-September 2007;

Details: This healtchare marketing project (Marketing material of natural juice) consisted of: 14 pages of Compensation plan, 61 page of Founding principles, 18 pages of Policy manual, 12 pages of UK_PM forms. Making total 105 pages - 31933 words.

PROJECT NO. 2

Translation (LIT-EN) - 38 pages - 10493 words - ''Law on Fire safety.Principal requirements for buildings'';

Completed -  December 2007;

Details – Translation of 38 pages of Lithuanian Law on Fire Safety. Principal requirements for buildings. Translation from LIT-EN - 10493 words;

Fields - Construction / Civil Engineering, Construction / Civil Engineering, Law (general).

PROJECT NO. 3

Translation (EN-LIT)- 26 pages - 6200 words script translation project on Diary-farming.Cattle;

Completed – April 2007;

Details: 6200 words (26 pg) script translation Dairy Farming: Best practice DVD - for foreign labour.

PROJECT NO. 4

Translation (EN-LIT) - 25 pages - 7328 words - medical-technical  of irrigation pump operator manual;

Completed - December 2007;

Details - 25 page medical-technical translation of Irrigation pump operator instruction - 7328 words in total;

Fields - Medical: Instruments, Electronics / Elect Eng, Mechanics / Mech Engineering.

PROJECT NO. 5

Translation (EN-LIT) -21 page - 4045 words - Induction manual.Hygiene guidelines.Food industry.

Completed – December 2007;

Details: Translation of Induction manual.Hygiene guidelines (21 pages, 4045 words) for foreign labour in food industry (bakery) in UK. The main sections of the translation include: Personal hygiene, protective clothing, personal belongings, personal facilities, hygiene training, food hygiene, quality policy, hygiene policy, staff responsibilities, medical screening.

The full and updated project list can be found on my CV attached or e-mailed upon request. 

Looking forward to hearing from you soon,

CV_karolina Suliokiene.12.09.2008.doc


Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe Photoshop
  • PageMaker
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Wordfast


Platform & Hardware

Top

Trados 2007 & Studio 2009,Windows 2007 (Vista), Wordfast, Frontpage, Excel, Acrobat Writer professional 7.00;

Accreditations

Top

Education: 1st year completed for MA University degree in EU Integration Studies, Kaunas University of Technology, Faculty of Social Sciences, Institute of Europe, Kaunas, Lithuania; BA University degree in Technical Translation and Editing of English (English-Lithuanian-English), Kaunas University of Technology, Faculty of Humanities, Lithuania; College diploma in English language teaching, Kedainiai J. Radvila College, Lithuania;


Membership

Top

Awaiting application approval from Chartered Institute of Linguists in UK



Payment Options

Top

KAROLINA SULIOKIENE accepts payments through the following payment processors:


TranslatorsCafé.com

Избери го јазикот на сајтот English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Други... | Site Map

Авторски права © ANVICA Software Development 2002—2012. Сите права задржани
Заштита на податоците. Услови за користење. Ако го користите овој сајт, значи дека се согласувате со условите за негово користење.
Испратете ги вашите коментари и предлози на вебмастерот на TranslatorsCafe.com
Именик на преведувачи, толкувачи и агенции за преведување.
Молам, имај во предвид дека локализацијата на TranslatorsCafe.com сè уште не е завршена.
Во случај на било какво несоодветствување меѓу нејзините преводи и оригиналната англиска верзија, англиската верзија ќе се земе во предвид.