Home Home Home
Home
26.05.2012    05:44 GMT
657 kullanıcı çevrimiçi (46 kayıtlı)
5.361 çeviri firması
156.211 kayıtlı kullanıcı
AnasayfaBenim CaféFirmalarİşlerToplulukYardım
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
Sayneb Al-Baghdadi

4 yıl TC Asil Üyesi
tarihinden beri 24 Ocak 2008 Perşembe

Sayneb Al-Baghdadi

Bilgileri Doğrulanmış Üye Yardım almak için tıklayın
"Reliable, high-quality translation and proofreading"


albaghdadi-translations

Almanya

Ana Dil:
Almanca, Arapça
Müsait
Müsait

 Geri bilgi akışını postalamak için oturumu açın Yardım almak için tıklayın
CommentsYorum Eklemek için oturumu açın 
.
HizmetlerUzmanlaşmaSesGeçmiş deneyimlerUysal ve PlatoÜyelik

Topİletişim Bilgileri


Adres: Am Magdalenenkreuz 2, Bonn, NRW 53227, Almanya  (Haritayı göster Haritayı göster)
Telefon: 0049-228-180 69 47, Faks: 0049-228-180 69 05

Katıldı: 20 Ekim 2007 Cumartesi,son güncelleme 16 Nisan 2012 Pazartesi
E-Posta Tercih ettiğiniz E-Posta Sayneb Al-Baghdadi: Bir mesaj gönderin
İkinci e-postanız İkinci E-postası Sayneb Al-Baghdadi: Bir mesaj gönderin

Web sitesi: http://www.albaghdadi-translations.com

TopÇalışma Dil Çiftleri

Arapça > Almanca, Çince > Almanca, İngilizce > Almanca, Almanca > Arapça


Yerel dil: Arapça - Irak, Almanca - Almanya

TopHizmetler

Düzenlemek, Diğerleri, Proje Yönetimi, Düzeltmek, Altyazı, Terminoloji Araştırması, Transkripsiyon, Çeviri

TopUzmanlaşma

Business, politics, culture and religion, tourism and sports, general, conversation, Islam, legal documents, contracts etc.

TopKonu Alanları

Dilbilimi, Din, Din ve Dini Araştırmalar, Edebiyat, Eğitim, Ekonomi, Etnik ve Kültürel Çalışmalar, Felsefe, Genel, İlahiyat ve İlahiyat Araştırmaları, İncil ve İncil Araştırmaları, İş Genel, İş İdaresi ve Yönetimi, İslam Araştırmaları, Maliye, Siyasi Bilimler, Spor ve Sağlık, Tarih, Tiyatro, Turizm ve Seyahat, Zooloji

TopDış ses

Dillerin Sesi:Almanca - Almanya
Cinsiyet Sesi:Kadın sesi
Ses Yaşları:Orta Yaşlı Yetişkin
Kayıt Türü:Sesli Kitaplar, Belgeseller, Anlatı, Fragmanlar, Seslimesaj, Sesli Web Siteleri

Detaylı Açıklama ve Ses Örnekleri


TopGeçmiş deneyimler


1986 - First grade Elementary School "Bachemer Strasse" Cologne
1986-1989 - German School of Riyadh, Saudi-Arabia
1989-1990 - End of third grade and the whole fourth grade Elementary School of Westerhausen,
                     Germany
1990-1999 - Municipal High School of Hennef (Städtisches Gymnasium Hennef), Germany

June 1999 - High School diploma (Abitur)

October 1999 - June 2006: Chinese and Arabic (and 5 semesters of English) Studies at the University
                         of Bonn
July 2001 - September 2001 - 4 weeks at the Beijing Foreign language university , 3 weeks travelling
                                               through China.
July 2006 - Degree in translation. Graduation

Since November 2005 - Freelance translator (translation experience since 2003)

Since January 2001 - dbb akademie, Bonn (Friesdorf), Germany. Working with database, administartor for seminars, translations. Experiences in various EU related projects (twinning, international conferences, etc.)

1998 -2001 - office work and translations in my father's management consultancy )Dr. Wafi Al-Baghdadi Coaching & Consulting)
 



TopYazılım

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • across 3.5
    MultiTerm

TopPlatform ve Donanım

PC, scanner, printer.

TopÜyelik

BDUE
TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.
Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz.
Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir.