Informasi Kontak |
 |
Ngagabung: 03 Oktober 2007, weuteuhan terahir 05 Desember 2008 Surélék nu dipikaresep ti Gabriela Galvao Kirim pesenLoka ramat http://www.geocities.com/translatorgabriela
Damelan pasangan basa sarta tarip: |
 |
Preferred currency: USD
|
Min. tarip per kecap
|
Min. tarip per jam
|
| Inggris > Portugis | 0,10 USD | 23,00 USD | | Portugis > Inggris | 0,10 USD | 23,00 USD | | Swedia > Portugis | 0,10 USD | 39,00 USD |
Daérah Basa: Inggris - Kanada, Inggris - Amerika Serikat
|
Palayanan |
 |
Edit, Manajemén proyék, Koréksi, Penulisan Téknis, Tarjamahan
Spésialisasi |
 |
Law, General, Science, Technology, Energy, environment, computers, certificates, diplomas, education, manuals
Widang Subjék |
 |
Administrasi sarta Manajemén Bisnis, Atikan, Biologi, Biotéknologi, Bisnis Pemasaran, Bisnis Umum, Ékologi, Élmu Komputer sarta Informasi, Élmu Lingkungan, Filosofi, Fisika, Hukum sarta Undang-Undang, Jurnalisme sarta Komunikasi Massa, Jusnalisme Panyiaran, Kauangan, Kedokteran - Atikan sarta Pangajaran Kaséhatan Umum, Kedokteran - Psikologi Sosial, Kimia, Linguistik, Musik, Pariwisata sarta Lalampahan, Psikologi, Sains (Umum), Sajarah sarta Litératur Musik, Sastra, Seni, Seni Kulinér, Seni Visual sarta Pintonan, Sosiologi, Studi Étnik sarta Budaya, Studi Film sarta Sinema, Studi Istri, Tarjamahan Patén, Téater, Téknik, Télékomunikasi, Transportasi
Kasang tukang |
 |
http://gabigal.googlepages.com http://www.geocities.com/translatorgabriela +46-738057873 or skype me. 1. Send your paper/material/document to gabigal@gmail.com. Please remember to mention deadline, your name (and company if it is the case), phone, address. 2. Upon budget agreement, I request that you send an order signed with the aforementioned details before I start the translation. 3. After my work is completed, I send it to you together with the invoice. PS. Doubts about the project may come up and I will feel free to contact you via e-mail or phone you provided throughout the project execution. Likewise, you should contact me within reasonable time to change any word or sentence after you have delivered me your document, in order to correct or change translation. In case of no response within that time when trying to contact you or no delivery of note or correction of words or sentences within reasonable time, I will not be responsible for misunderstanding or misinterpreting terms or words. Language Pairs: English ----> Portuguese Portuguese -----> English Swedish -------> Portuguese Any suggestions/doubts/questions are welcome! Education - CEFET - Federal Education Centre for Technology Celso Suckow da Fonseca
>>Major: Industrial Engineering - UERJ - Rio de Janeiro State University
>> Major: Languages Work Background - Worked for agencies as an inhouse translator, teaching and as a freelancer
- Freelance translator since 2004
- Worked as a teacher at the Culture Institute Brazil-USA 2006-2008
- Worked as a Lecturer on Entrepreneurship at Niterói, Rio de Janeiro 2007
Events Active member of UNESCO- Germany - AGENDA 21 NOW Conference and Conference After Conference Language Seminars Founder "We need Swedish and Swedish", on Orkut.com "Nordic Culture", on Orkut.com "World Trees", on Orkut.com For further information, please access - http://www.geocities.com/translatorgabriela (You can also find my language links there, a database with links to learn more about languages and cultures)
Kaanggotaan |
 |
Proz, APLIERJ
Pilihan Pambayaran |
 |
Gabriela Galvao narima pambayaran ngaliwatan proses pambayaran katut:
|